| Another service the Agency provides is training in a number of areas including entrepreneurship, product development and access to finance and markets. | Еще одна услуга, предоставляемая Агентством, - обучение в ряде областей, включая предпринимательство, разработку продукции и доступ к финансовым средствам и рынкам. |
| The areas of technical collaboration include training, curriculum and education material development, research and advocacy. | Техническое сотрудничество осуществляется в таких областях как обучение, разработка учебных планов и учебных пособий, проведение исследований и агитационная работа. |
| Lifelong professional training is available for workers in 5,500 different trades and occupations. | Непрерывное профессиональное обучение осуществляется по 5,5 тыс. профессий рабочих (служащих). |
| More than 26,000 unemployed people go through such training each year and subsequently find work. | Ежегодно в них проходит обучение свыше 26 тыс. безработных с последующим трудоустройством. |
| The practice of organic farming training for women in Bangladesh has been well-rooted since 1988. | С 1988 года в Бангладеш укоренилось практическое обучение женщин по вопросам органического земледелия. |
| Vocational environmental training can help adults broaden their horizons and work perspectives and become sensitized to the importance of giving their children the opportunity to receive an education. | Профессиональное природоохранное обучение может помочь взрослым расширить горизонты и трудовые перспективы и понять важность предоставления детям возможности получить образование. |
| The training has been provided in packages that have been developed at the Federal and regional levels. | Обучение осуществляется в рамках комплексных программ, разработанных на федеральном и региональных уровнях. |
| The organization provided 1,419 women with job training, and 966 successfully obtained jobs through its job-matching services. | Организация обеспечила профессиональное обучение 1419 женщин, и 966 из них успешно получили работу с помощью ее службы по трудоустройству. |
| In partnership with local agencies, it provides training and seed capital grants to launch or expand microenterprises and savings support to build assets. | В партнерстве с местными учреждениями она предоставляет гранты на обучение и создание стартового капитала для открытия или расширения микропредприятий, а также оказывает поддержку в накоплении денежных средств для наращивания активов. |
| It also provides highly structured business and livelihood training and facilitates the formation of community-based savings groups comprised of Trickle Up participants. | Кроме того, эта стратегия обеспечивает в высшей степени структурированное обучение бизнесу и получению средств к существованию и оказывает содействие в формировании общинных сберегательных групп, состоящих из участников программы "Трикл-ап". |
| Magistrates in Belize and in the Democratic Republic of Congo received training in juvenile justice and child-friendly procedures. | Магистраты в Белизе и Демократической Республике Конго проходили обучение по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних и учитывающих особенности детей процедур. |
| The training will include a discussion of the role of prosecutors, including coverage of the IAP Standards. | Обучение будет включать обсуждение роли прокуроров, включая сферу охвата Стандартов МАП. |
| With improved training in critical thinking and problem solving, extension agents can be better prepared to meet local farmer needs. | Более эффективное обучение, позволяющее развить критическое мышление и способность решать проблемы, обеспечит лучшую подготовленность работников служб агротехнической пропаганды для удовлетворения потребностей местных фермеров. |
| It included training on implementing national implementation plans under the Stockholm Convention and effective participation in the Persistent Organic Pollutants Review Committee. | Она включала обучение в области реализации национальных планов осуществления в рамках Стокгольмской конвенции и эффективного участия в деятельности Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей. |
| Procuring and training on approved PCB testing kits | Приобретение аналитических комплектов для ПХД и обучение как с ними обращаться |
| In order to secure the application of the methodology, the Provincial Secretariat shall provide technical support and training. | В стремлении добиться внедрения этой методики, краевой секретариат предоставит необходимую техническую поддержку и проведет соответствующее обучение. |
| The Committee also recommends that the State party organize further training and education for associated professionals and personnel on Roma rights. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику организовать дальнейшую профессиональную подготовку и обучение специалистов и других лиц, работающих в сфере защиты прав рома. |
| They have also been provided with land for cultivation and training on income generation. | Им были также предоставлены земельные угодья для обработки и возможность пройти обучение по вопросам увеличения дохода. |
| Post-secondary training is offered at one institution specific to persons with disabilities and in other inclusive programmes operated by community agencies. | Послешкольное профессиональное обучение предоставляется в одном учебном заведении, предназначенном для инвалидов, и в рамках других инклюзивных программ, осуществляемых агентствами на уровне общин. |
| This programme will also cover 100,000 unemployed youth and demobilized soldiers and provide training in skills demanded by the market. | Эта программа также охватит 100000 представителей безработной молодежи и демобилизованных военнослужащих, которые пройдут обучение востребованным на рынке специальностям. |
| Labour-intensive works, job training, support to local contractors and credit schemes will help restart local economies. | Подъему местной экономики помогут организация трудоемких работ, профессиональное обучение на рабочем месте, поддержка местных подрядчиков и использование механизмов кредитования. |
| By September 2010, nearly 1,000 people will have taken part in the job training. | К сентябрю 2010 года такое обучение пройдет почти 1000 человек. |
| Several UNFPA offices in 2008 conducted training in the Atlas financial module for all staff. | В 2008 году ряд страновых отделений ЮНФПА провели обучение всего персонала методам использования финансового модуля программы "Атлас". |
| The initiative is associated with intense training and mentoring. | Данная инициатива предусматривает интенсивное обучение и наставничество. |
| Staff training on results-based management, revised delegations, as well as technical areas, is being strengthened. | Активизируется обучение персонала по тематике управления, ориентированного на конкретные результаты, и пересмотра обязанностей, а также по техническим вопросам. |