Instructors received training in such areas through teachers' clubs for public schools and educational forums in private schools. |
Преподаватели проходят обучение по таким темам в учительских клубах, организуемых для государственных школ, и на учебных форумах, проводящихся в частных школах. |
At the same time, training plays a critical role in translating guidance materials into individual knowledge and skills. |
Обучение же играет критическую роль в том, чтобы руководящие указания находили воплощение в индивидуальных знаниях и навыках. |
Future projects include training of trainers for national networks of ex-combatants, as well as planning for community-based reconciliation awareness to facilitate peace-building efforts. |
Будущие проекты предусматривают обучение преподавателей для национальной системы просвещения бывших комбатантов, а также планирование на основе общин мероприятий по примирению в целях содействия миротворческим усилиям. |
Those people who finish the training with success get a monthly scholarship amounting to the monthly minimum wage. |
Лица, успешно завершающие обучение, получают ежемесячную стипендию в размере минимальной месячной зарплаты. |
He recommended that police officers should receive specific training on the provisions of the Convention. |
Он рекомендует предусмотреть специальное обучение для сотрудников полиции в области положений Конвенции. |
The amount claimed includes both the amounts paid to the recruits and the costs of training. |
Истребуемая сумма включает в себя как выплаты новобранцам, так и расходы на их обучение. |
This uniformity reduced costs, such as those for training and software development. |
Подобное единообразие сокращает расходы, в частности, на обучение и разработку программного обеспечения. |
Various international bodies provided valuable training and assistance. |
Различные международные организации обеспечивают столь ценное обучение и помощь. |
A significant part of skills enhancement comes from training in the course of employment. |
Одним из важных направлений повышения квалификации является обучение в процессе занятости. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific provided training for women in developing electronic networks. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана предоставляла обучение женщин по вопросам создания электронных сетей. |
They include agency agreements and contracts for the provision of transport-related services, such as catering, maintenance and training contracts. |
К ним относятся агентские соглашения и контракты на оказание таких связанных с перевозками услуг, как обеспечение питанием, техническое обслуживание и обучение. |
Microcredit supported by non-financial services, such as business advisory services and skills training, can help microentrepreneurs in achieving vertical mobility. |
Микрокредитование при поддержке нефинансовых услуг, таких, как консультации по вопросам предпринимательской деятельности и обучение профессиональным навыкам, могут помочь микропредпринимателям достичь вертикальной мобильности. |
Developing mechanisms for collecting and analyzing gender-related data, training to build capacity and developing a framework for reporting this information were identified as priorities. |
В качестве первоочередных задач были названы разработка механизмов сбора и анализа данных о гендерной ситуации, обучение персонала в целях наращивания потенциала и создание структуры по распространению этой информации. |
The scheme has a holistic approach and provides shelter, food, health care and training for employment. |
В рамках этой программы, основанной на применении целостного подхода, обеспечиваются кров, продукты питания, медицинская помощь и обучение навыкам, необходимым для трудоустройства. |
Integration is a comprehensive, collective task: it concerns such fundamental matters as schooling and training, employment, health and social security. |
Интеграция представляет собой всеобъемлющую и коллективную задачу: она затрагивает такие важнейшие области, как обучение и профессиональная подготовка, трудовая деятельность, охрана здоровья и социальная безопасность. |
The Ethylene Contract covered basic and detailed engineering, procurement and construction supervision services, as well as training and commissioning advisory services. |
Контракт по этилену охватывает подготовку базовых и подробных проектов, закупочные и шеф-монтажные услуги, а также обучение персонала и консультативное обслуживание пуско-наладочных работ. |
Some Governments have in place measures to deal with the problem of layoffs, such as the training and retraining of workers laid off. |
Правительства ряда стран принимают меры для решения проблемы увольнений, например организуя обучение и переподготовку уволенных работников. |
BC also supports the advancement of Aboriginal women and young women as community leaders through networking associations, leadership training and small business development. |
Кроме того, в Британской Колумбии предпринимаются шаги, направленные на содействие прогрессу аборигенных женщин и девушек в качестве лидеров общин, используя с этой целью возможности сети ассоциаций и потенциал малого бизнеса, а также организуя обучение лидерским навыкам. |
Headquarters: training, data management and capacity to address misconduct |
Центральные учреждения: обучение кадров, обработка данных и ресурсы для решения вопросов, связанных с проступками |
The Cadastral Agency needs to increase efforts to distribute subsidiary instruments, and provide training, to the northern municipalities. |
Кадастровое агентство Косово должно активизировать свои усилия по распространению подзаконных актов и должно обеспечить обучение кадров в северных муниципальных районах. |
This training is not compulsory but is available to anyone wishing to apply. |
Это обучение не носит обязательного характера и предназначено для заинтересованных лиц, изъявивших соответствующее желание. |
Updated macros have been developed and staff training is about to be completed. |
Разработаны обновленные макрокоманды и почти завершено обучение сотрудников. |
Specialized training will also be provided to the Border Patrol Unit of the Timorese police. |
Специальное обучение будет организовано также для Группы пограничного патрулирования тиморской полиции. |
The substantial initial costs of building consensus on methodologies, and in training national experts, are viewed as strong arguments for continuing the present programme. |
Значительные первоначальные затраты на достижение консенсуса по методологиям и обучение национальных экспертов считаются веским аргументом в пользу продолжения нынешней программы. |
Arts and crafts training was introduced in 2006. |
С 2006 года введено обучение по специальности народное творчество. |