Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
(b) Research, training and education of scientific, technical and managerial personnel;. Ь) проведение исследований, подготовка и обучение научных, технических работников и управленцев;
UNCTAD's Distance Learning Strategy is built upon a hybrid approach, that is, it blends face-to-face training with distance learning techniques. Стратегия ЮНКТАД в области дистанционного обучения основывается на смешанном подходе, сочетающем очное и дистанционное обучение.
The German police continues to assist with the reconstitution and training of the Kabul City Police at the Afghan Police Academy. Германская полиция продолжает содействовать восстановлению и обучению кабульской городской полиции, сотрудники которой проходят обучение в Афганской полицейской школе.
Provision of expertise, training for specialized technical personnel and the propagation of knowledge; Обеспечение квалифицированными кадрами, профессиональное обучение иракского специализированного технического персонала и распространение знаний.
This assistance should include computer equipment and training in its use; Эта помощь должна включать компьютерное оборудование и обучение работе на нем.
It is providing fishing equipment and training to some 1,500 crisis-affected fishermen, as well as food production assistance to 13,000 war-affected farm families in peri-urban Monrovia and Margibi county. Она предоставляет рыболовные снасти и обеспечивает обучение примерно 1500 рыбаков, пострадавших от кризиса, а также оказывает помощь в налаживании производства продовольствия в 13000 затронутых войной семейных хозяйствах в пригородах Монровии и графстве Маргиби.
The programme delivers modern equipment and professional training in its use in order to improve border interdiction, sophisticated electronic surveillance and tracking and to ensure secure communications between agencies and across borders in joint operations. Программа предусматривает предоставление современного оборудования и обучение по вопросам его использования, с тем чтобы повысить эффективность контроля на границе, улучшить качество наблюдения и отслеживания с использованием новейшей электронной аппаратуры и обеспечить надежную связь между компетентными органами, в том числе трансграничную, в случае проведения совместных операций.
Aimed in particular at women and girls, they dealt, among other things, with water supply, literacy instruction, training in income-generating activities and microcredit. Эти мероприятия, проводившиеся, в частности, в интересах женщин и девочек, охватывали, помимо прочего, такие сферы деятельности, как водоснабжение, обучение грамоте, привитие доходоприносящих трудовых навыков и микрокредитование.
Women's employment experience was further disadvantaged by occupational training that remains concentrated in traditional fields that limit opportunities for employment and promotion. Положение женщин на рынке труда усугубляется еще и тем, что они по-прежнему проходят профессионально-техническое обучение в традиционных областях, что ограничивает их возможности в плане получения работы и продвижения по службе.
For indigenous women, the Brazilian Constitution assures instruction in their mother tongues and recognizes their own training processes. Женщинам, принадлежащим к коренному населению, конституция Бразилии гарантирует обучение на их родных языках; конституция признает также их собственные процессы неформального обучения.
Expanding opportunities for women in non-formal education including adult education and skills training; расширение возможностей для получения женщинами неформального образования, включая образование для взрослых и ремесленное обучение;
Basic training and preparation for working life, in co-operation with local authorities базовое обучение и подготовка к трудовой деятельности в сотрудничестве с местными органами власти;
The Secretariat shall provide systematic PPME training to its Programme managers, in particular in cooperation with the Management Consulting unit of the UN Office of Internal Oversight Services. Секретариат предоставляет своим руководителям программ систематическое обучение по ППКО, в частности в сотрудничестве с группой управленческого консультирования Управления служб внутреннего надзора ООН.
The training of workers in women's centres to increase awareness among girls; обучение руководителей женских кружков методам просвещения девочек;
The training of teachers, in partnership with the Ministry of Education and NGOs; обучение учащихся в партнерстве с министерством национального образования и НПО;
These schools, in providing education, training, treatment and medical and social rehabilitation for such children and teenagers, are preparing them for socially beneficial work. Эти школы обеспечивая воспитание и обучение, лечение, медицинскую и социальную реабилитацию таких детей и подростков, подготавливают их к общественно-полезному труду.
This training makes it possible for the office bearers of the WCOs to manage the WCO affairs including financial management of WCO resources. Такое обучение дает им возможность управлять делами ЖОО, осуществляя в том числе управление финансовыми ресурсами организации.
Lastly, the training of magistrates included components on the provisions of international instruments ratified by Algeria, notably in matters concerning violence against women. И, наконец, обучение судей включает ознакомление с положениями международных документов, ратифицированных Алжиром, а также с проблемами, касающимися насилия в отношении женщин.
With this new perspective, 33 courses - conducted in English, French or Spanish - offered training to 1,837 delegates. В рамках этого нового направления работали ЗЗ учебных курса, которые обеспечивали обучение 1837 представителей на английском, французском или испанском языках.
It also provided training with regard to the implementation of such agreements and supported efforts by developing countries to exchange experience on implementation. Она также организует обучение в области осуществления таких соглашений и поддерживает усилия развивающихся стран по обмену опытом в области практической реализации этих документов.
In that regard, the training of troops and the standardization of equipment for the proposed five subregional African standby brigades required urgent attention. В связи с этим требуется безотлагательно обратить внимание на обучение военнослужащих и стандартизацию оборудования для пяти африканских субрегиональных резервных бригад, которые предлагается создать.
Teachers, with proper and continuous training, who encourage active, participatory learning by students; преподаватели, имеющие надлежащую и постоянную подготовку, которые поощряют активное обучение студентов на основе принципов участия;
The large volume adjustment of $6.9 million is due primarily to new posts, but is also a result of increases in resources for learning and training. Значительное увеличение ассигнований по объему в размере 6,9 млн. долл. США обусловлено главным образом созданием новых должностей, а также увеличением объема ресурсов, выделяемых на обучение и профессиональную подготовку.
Promoting programmes that match skills, training and apprenticeships for urban youth is important to improve their access to decent jobs in local and global labour markets. Содействие осуществлению программ, обеспечивающих повышение навыков, профессиональную подготовку и обучение городской молодежи, имеет важное значение для расширения их доступа к достойной работе на местных и международных рынках труда.
In their comments, the participants noted that it was necessary to provide training in civic participation and to develop public impact plans. В своих замечаниях участники отметили, что необходимо профессиональное обучение в вопросах гражданского участия, а также разработка планов участия населения в принятии решения.