Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
A total of 179 funds monitoring tool users received training on the utilization of the system by 30 June 2004. К 30 июня 2004 года обучение использованию системы прошли в общей сложности 179 пользователей механизма контроля за средствами.
The focus is on training the trainers. Главная цель плана - обучение инструкторов.
In addition, officers of the Family and Juvenile Unit receive Government training on social issues. Кроме того, правительство организует обучение сотрудников Отдела по делам семьи и подростков по социальной проблематике.
The first type of activities was represented by the training of primary schoolteachers in selected locations. К мероприятиям первого типа относилось обучение преподавателей начальных школ в отдельных населенных пунктах.
Activities will focus on the training of trainers, and on schoolchildren, both Spaniards and aliens. Принятые меры будут направлены на профессиональную подготовку преподавателей и обучение как школьников из числа испанцев, так и иностранцев.
There is need for more skills training for rural populations, which will lead to greater economic sustainability. Для повышения экономической устойчивости необходимо организовать обучение жителей сельских районов различным навыкам.
Additionally, the organisation provides day care facilities for working mothers, family life and HIV/AIDS counselling and leadership skills training. Кроме того, она организует работу учреждений по уходу за детьми в дневное время для работающих матерей, консультации по вопросам семейной жизни и ВИЧ/СПИДу и обучение управленческим навыкам.
The Ninth Plan intends to mainstream women into the planning process through training, education, and promotion of women's groups. Девятый план стремится обеспечить включение женщин в процесс планирования через подготовку, обучение и содействие развитию женских групп.
Appropriate training of customs officers and other stakeholders involved in monitoring and control of ODS should be considered the most important way to prevent illegal trade. Соответствующее обучение сотрудников таможенных служб и других заинтересованных субъектов, занимающихся мониторингом ОРВ и контролем за ними, следует рассматривать в качестве наиболее эффективного пути решения проблемы предотвращения незаконной торговли.
Besides, respective instruction and training of employees shall be ensured. Кроме того, необходимо обеспечивать надлежащее обучение и надлежащую подготовку сотрудников.
Where appropriate, training is also provided to judges. В надлежащих случаях организовывается и обучение судей.
This may frequently imply training of locals and often reform of faulty institutions. Это может нередко подразумевать обучение местного персонала и во многих случаях реформирование дефектных институтов.
A valuable contribution in this regard has been made by some countries that support judicial training in third States. Ценный вклад в эту деятельность был внесен некоторыми странами, финансировавшими обучение судей в третьих государствах.
Another priority is training, including through practical, hands-on activities, such as pilot projects. Вторым приоритетом является обучение, включая проведение практических мероприятий, таких, как пилотные проекты.
Specific training for "advisers in the law of armed conflict" is also provided. Кроме того, производится специфическое обучение с целью подготовки "советников по праву вооруженных конфликтов".
Besides, the development of manual on gender issues is envisaged, as well as training of teachers and educators. Кроме того, предусматривается разработка пособия по гендерным вопросам, а также обучение учителей и воспитателей.
The programme that was started under the previous Government included the following components: credit, training and follow-up. В структуру программы, реализация которой была начата предыдущим правительством, входят следующие компоненты: кредиты, обучение и контроль.
Specific training for indigenous peoples on negotiation techniques would be a particularly valuable contribution. Особенно важным в этой связи было бы конкретное обучение представителей коренных народов методам ведения переговоров.
The Ministry of Science and Information and Communication Technology in Bangladesh carried out subsidized training for women on introduction to computers and application packages. Министерство по науке, информации и коммуникациям Бангладеш проводило субсидированное обучение женщин базовым навыкам использования компьютеров и прикладных программ.
The training will be conducted in French. Обучение будет проводиться на французском языке.
This program consists of two week training, and has been conducted once a year since 2001. Эта программа предусматривает двухнедельное обучение, которое ежегодно проводится с 2001 года.
In 2004, more than 1,000 women were expected to receive the training. В 2004 году такое обучение должны были пройти более 1000 женщин.
Learning has to be continuous and the training provided has to be responsive and flexible in order to reflect evolving needs. Обучение должно стать непрерывным процессом, а подготовка кадров должна быть гибкой, для того чтобы она отражала меняющиеся потребности.
Distance learning can widen participation in training activities and therefore lower the cost per participant. Дистанционное обучение может расширить круг лиц, охватываемых учебной деятельностью, и тем самым снизить стоимость обучения в расчете на одного слушателя.
During the reporting period, the Centre offered various skills training for both males and females, of whom 12 thereafter found employment. За отчетный период Центр организовал обучение различным навыкам как мужчин, так и женщин, и 12 из них впоследствии нашли работу.