Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
(e) Provide support and training for personnel in institutions, including social workers; е) обеспечить поддержку и обучение персонала детских учреждений, включая работников социальной сферы;
(c) Provide training on the new juvenile system to those responsible for administering juvenile justice; с) проводить обучение по новой судебной системе лиц, ответственных за отправление судебного правосудия;
The programme offers training in a number of professional development and information technologies, with the aim of enhancing staff's knowledge and skills. Программа предлагает обучение по ряду дисциплин профессионального развития и информационной технологии, преследуя цель развития знаний и навыков сотрудников.
For example, in 2008, DFAM developed and disseminated a handbook and pocket guide, and conducted associated training, on financial risk management in emergency operations. Например, в 2008 году Отдел финансового и административного управления подготовил и распространил руководство и карманный справочник по управлению финансовыми рисками в чрезвычайных операциях и организовал соответствующее обучение.
Neither the girls nor the communities were given any kind of incentive, other than the training provided to committee members. При этом не было предусмотрено каких-либо мероприятий, направленных на поощрение усилий девочек или представителей общественности, однако было проведено обучение членов Комитета.
In this regard, statistics show that almost 50 per cent of the women who have undergone training are able to find a job. При этом статистика показывает, что почти 50% женщин из числа прошедших обучение может трудоустроиться.
Our Government has gradually increased the budgets allocated to this area, providing direct medical attention as well as training for health-care teams throughout the country. Наше правительство постепенно увеличило объемы ассигнований на эти цели, непосредственно обеспечивая медицинский уход и обучение медицинского персонала в масштабах всей страны.
In addition, the centre provides vocational guidance and counselling services and carries out individual and group training; Кроме того, центр предоставляет услуги по профессиональной ориентации и консультации и осуществляет индивидуальное и групповое обучение;
It carries out activities in four areas: research; training and technology transfer; seed production and marketing; and the provision of technical support services. Деятельность ИНИАП осуществляется по четырем направлениям: исследования, передача технологий и обучение, производство и реализация семян, предоставление услуг по технической поддержке.
The project also includes a series of workshops for the disabled organized by ESCWA, including training of a group of disabled youth in information technology. Проект предусматривает также проведение для инвалидов с помощью ЭСКЗА ряда практикумов, включая обучение группы молодых инвалидов вопросам информационной технологии.
Advanced technical training sessions were in database management, geographic information systems, remote sensing and web site development conducted for engineers and technicians in developing countries. Специализированное техническое обучение для инженеров и техников из развивающихся стран проводилось в таких областях, как управление базами данных, географические информационные системы, дистанционное зондирование и создание веб-сайтов.
Some of UNMIBH's projects, such as the State Border Service or the training of riot control units, depend on securing additional financial assistance. Выполнение некоторых проектов МООНБГ, таких как создание Государственной пограничной службы и обучение подразделений по борьбе с массовыми беспорядками, зависит от предоставления дополнительной финансовой помощи.
Information technology: training on management information reporting, database tools and web design for 6 staff of the Peacekeeping Financing Division Информационная технология: обучение шести сотрудников Отдела финансирования операций по поддержанию мира методике представления управленческой информации, работе с базами данных и разработке веб-сайтов
They often provide training both within and outside the country and help their employees continue studying and acquiring the skills they need. Во многих случаях они обеспечивают профессиональную подготовку как за пределами страны, так и в ней, а также сотрудничают с трудящимися, с тем чтобы они продолжали обучение и приобретали необходимые навыки.
Therefore, education, training and mentorship in management of human capital are a prerequisite for establishing the proper IPR system. Таким образом, необходимым условием создания надлежащей системы ПИС являются образование, профессиональное обучение и наставничество в вопросах управления человеческим капиталом.
Requests from Member States have tended to become more focused on highly specialized areas such as voter registration, electoral legislation reform and training of electoral officials. Просьбы от государств-членов все чаще касаются весьма конкретных аспектов, таких как регистрация избирателей, реформа избирательного законодательства и обучение сотрудников избирательных органов.
Areas of training in 2000 have thus far included port operations, finance and accounting, vocational trades, trade promotion and trade information. В 2000 году профессиональная подготовка пока проводилась по таким направлениям, как портовые операции, финансы и учет, профессионально-техническое обучение, развитие торговли и торговая информация.
In 2000 the Ministry of Labour and the National Social Insurance Fund jointly organized training in labour protection for the various categories of insured person. В 2000 г. Минтрудом России совместно с Фондом социального страхования Российской Федерации проведена организационная работа по направлению на обучение по охране труда отдельных категорий застрахованных.
While the system remains relatively new, systematic training and coaching should be continued and more focused to ensure a coherent and comprehensive understanding and commitment to results-based budgeting in all the missions. Хотя система все еще относительно нова, следует продолжить систематическую подготовку и обучение и сосредоточиться на том, чтобы добиться цельного и полного понимания процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, всеми миссиями и их приверженности этой цели.
Hands-on introductory and advanced training in the use of information and communications technology Обучение практическим навыкам использования начального и специализированного уровней;
The cost of training our citizens is high, and the loss of our trained human resources places an increasing burden on our already limited financial resources. Обучение наших граждан обходится дорого, и поэтому потеря квалифицированных кадров возлагает все возрастающее бремя на наши ограниченные финансовые ресурсы.
The workshop provided training to women advocates whose countries were reporting to the CEDAW Committee during the January and June sessions in 2000. На семинаре прошли обучение защитники прав женщин из стран, которые должны представить свои доклады Комитету по КЛДЖ на его январской и июньской сессиях 2000 года.
Senior officials of the Ministry and the Ministry of Defence received training at an international humanitarian law course in Kyrgyzstan from 15 to 23 May 2000. 15-23 мая 2000 года старшие офицеры МВД и министерства обороны Республики Узбекистан проходили обучение по курсу международного гуманитарного права в Кыргызстане.
He wished to know whether medical students received training that would enable them to detect the after-effects of torture and provide victims with the requisite care. Г-н Бёрнс хотел бы узнать, проходят ли студенты-медики обучение, позволяющее им выявлять следы пыток и оказывать необходимую медицинскую помощь потерпевшим.
The Board submitted proposals to the Minister of Justice concerning correctional policy and the operation of detention facilities, visited prisons and organized the training of prison personnel. Совет готовит для Министерства юстиции предложения, касающиеся исправительной политики и функционирования пенитенциарных учреждений, посещает тюрьмы и контролирует обучение тюремного персонала.