The training is free of charge for the participants, meaning adults joining the program are given support in the value of the training costs plus the amount of one month minimum wage. |
Обучение является бесплатным для участников, и взрослым учащимся предоставляется помощь в виде покрытия расходов на обучение, а также минимального месячного вознаграждения... |
Examples of effective interventions addressing interpersonal violence include reducing alcohol availability, home visitations, training for parents, life skills training, pre-school enrichment and school-based programmes to prevent dating violence. |
Примеры эффективных мер по борьбе с межличностным насилием включают ограничение доступности алкоголя, посещение мест проживания, обучение родителей, обучение навыкам самостоятельной жизни, дошкольное обучение, программы на базе школ, направленные на профилактику насилия во время свиданий. |
Working with our international partners in the coming weeks, we will begin training a national army and the United States will contribute significantly to the training and equipping of police. |
В ближайшие недели, работая во взаимодействии с нашими международными партнерами, мы приступим к обучению национальной армии, и Соединенные Штаты внесут существенный вклад в подготовку, обучение и оснащение полицейских сил. |
While major efforts have been made for the general training of staff members using computers, there was a lack of specific training on how to develop and implement an ICT strategy. |
Хотя предпринимались значительные усилия по общему обучению сотрудников пользованию компьютерами, конкретное обучение тому, как разрабатывать и реализовать стратегию в области ИКТ отсутствовало. |
Distance learning is also a powerful tool for supporting networks of training institutions that are interested in using UNCTAD's materials and in organizing joint training activities with UNCTAD and other institutions. |
Заочное обучение также выступает мощным инструментом поддержки сетевых объединений учебных заведений, заинтересованных в использовании материалов ЮНКТАД и организации учебных мероприятий совместно с ЮНКТАД и другими учреждениями. |
LOAC training in the CF is made up of lectures and courses delivered at all levels from recruit school and basic officer training, up to the CF Command. |
Обучение по ЗВКОТУ в КВС состоит из лекций и курсов, проводимых на всех уровнях - от училищ для новобранцев и начальной подготовки офицеров до командования КВС. |
He requested additional information on measures adopted to give effect to article 40 of the Constitution on human rights training, and the budget allocation for such training. |
Он просит представить дополнительную информацию о мерах, принятых с целью осуществления статьи 40 Конституции об обучению по правам человека, и о бюджетных ассигнованиях на такое обучение. |
The Centres also provide continuous training for the officials of institutions dealing with this problem throughout the country: during 2001 and 2002, 5067 officials received training. |
Кроме того, на основе работы центра осуществляется постоянное профессиональное обучение чиновников тех учреждений по всей стране, которые связаны с данной проблематикой; в результате такого обучения за 2001 - 2002 годы профессиональную подготовку получили 5067 чиновников. |
Data showing the trends in the number of women referred for training and in the number of women placed in jobs after training is presented in Appendix 1. |
В Приложении 1 представлены в динамике сведения о количестве направленных на обучение и трудоустроенных после обучения женщин. |
The latter pay enterprises which have introduced training the sum to which they are entitled, provided that the training falls within the framework laid down by the Government. |
Эти группы переводят предприятиям, организовавшим у себя профессиональное обучение, причитающуюся им сумму, при условии что выбранная форма обучения вписывается в установленные правительством рамки. |
The two-track system includes training in the business and in the vocational school; the three-track system supplements this training with introductory courses teaching fundamental practical skills. |
Двухступенчатая система включает обучение предпринимательской деятельности и профессиональным навыкам; трехступенчатая система дополняет эту учебную подготовку вводными курсами, охватывающими основные практические навыки. |
New approaches to knowledge transfer, which include training of trainers, training for transformation, experiential learning and action research, are being used with encouraging results. |
Вселяют оптимизм результаты применения новых подходов к передаче знаний, включающих в себя подготовку инструкторов, подготовку для целей трансформации, экспериментальное обучение и исследования в целях выработки мер. |
In Cuba, following support from UN-Habitat, the centre for regional training of Santa Clara city is now able to provide training and issue qualifications on environmental urban administration to professionals and technicians, as well as community leaders. |
ЗЗ. На Кубе благодаря поддержке, оказанной ООН-Хабитат, центр региональной подготовки города Санта-Клары теперь имеет возможность проводить обучение и присваивать квалификацию в области экологического городского управления специалистам и техникам, а также местным общественным деятелям. |
This was followed by the production of training materials, the training of many young people, the conduct of surveys and the establishment of a virtual database of youth experts. |
После этого были подготовлены учебные материалы, организовано обучение многих молодых людей, проведены обследования и создана виртуальная база данных по молодым экспертам. |
In this reporting period, project cycle training, including training on specific relevant methodologies, was provided to DNAs from the Asia Pacific, Eastern Europe, and Africa regions. |
За текущий отчетный период для ННО из регионов Азии и Тихого океана, Восточной Европы и Африки были организованы учебные курсы по проектному циклу, включая обучение по конкретным соответствующим методологиям. |
Documents that record the training of employees can be reviewed to ensure that training is complete and appropriate to the tasks assigned to those employees. |
Документы, фиксирующие обучение сотрудников, могут пересматриваться с тем, чтобы обеспечить полноту обучения и его соответствие задачам, возложенным на этих сотрудников. |
The projects will involve, inter alia, the construction of administrative offices, training for community leaders in civil administration and training in income-generation activities. |
Эти проекты будут включать, в частности, строительство административных помещений, обучение общинных лидеров навыкам гражданской администрации и обучение навыкам деятельности, приносящей доход. |
Remedial programmes were also offered and training provided in the areas of dispute resolution, team building, substance abuse, personal development, family life, physical training and the creative arts (Economic and Social Survey, Jamaica, 2008). |
Были также организованы дополнительные программы и обучение по таким темам, как разрешение споров, формирование коллектива, злоупотребления наркотическими веществами, развитие личности, семейная жизнь, физическая подготовка и виды искусств (Экономический и социальный обзор Ямайки, 2008 год). |
Although there would be an initial training cost to emergency services and operators, it can easily be demonstrated that training for this system will be minimal. |
Хотя на начальном этапе у аварийно-спасательных служб и операторов возникнут расходы на обучение персонала, можно легко продемонстрировать, что освоение этой системы потребует минимальных усилий. |
In resolution 1894 (2009), the Security Council requested that peacekeeping missions with protection of civilian mandates conduct pre-deployment training and senior leadership training on the protection of civilians. |
В резолюции 1894 (2009) Совет Безопасности предложил миссиям по поддержанию мира, наделенных мандатами по защите гражданских лиц, проводить учебную подготовку в преддверии развертывания и обучение старших руководителей по вопросам защиты гражданских лиц. |
The NSDC provides services and training in a variety of areas such as career counselling, technical vocational skills training, job search workshops and job attachments and placements. |
НЦПК предоставляет услуги и обучение в таких разнообразных областях, как консультации по вопросам профессиональной деятельности, техническое и профессиональное обучение, семинары по поиску работы, а также поиск рабочих мест и трудоустройство. |
In a joint training funded by the Government of Norway, United Nations Police and Norwegian instructors trained 120 Southern Sudan Police Officers on election security training in Nairobi. |
В рамках совместной подготовки, финансируемой правительством Норвегии, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций и норвежские инструкторы организовали обучение в Найроби 120 полицейских Южного Судана методам обеспечения безопасности во время выборов. |
Bearing in mind the experience of other countries, Belarus has established labour, employment and social welfare bodies in the various regions of the country to organize training for the unemployed using existing educational institutions and public training centres. |
С учетом опыта других стран в регионах Беларуси сформированы органы по труду, занятости и социальной защите, где организовано обучение безработных на базе действующих учреждений образования и открытых специализированных учебных центров. |
Some speakers highlighted that training for governmental experts was an integral part of the Review Mechanism and that consideration should be given to funding such training in future bienniums from the regular budget of the United Nations. |
Некоторые выступавшие особо отметили, что обучение правительственных экспертов является неотъемлемой частью Механизма обзора и что следует рассмотреть вопрос о финансировании такого обучения из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в последующие двухгодичные периоды. |
The above mentioned programmes are specifically targeted to conflict-affected women with a total budget of Rs. 40 million that includes initial training, skill development training and investment aid. |
Вышеупомянутые программы конкретно предназначены для женщин, пострадавших от конфликта, и располагают общим бюджетом в 40 млн. рупий, включая начальное обучение, профессиональную подготовку и помощь с капиталовложениями. |