Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
BINUB also provided training on professional ethics and deontology, addressing police misconduct and abuses and investigation techniques. ОПООНБ проводило также обучение по вопросам профессиональной этики, рассматривая при этом вопросы, касающиеся нарушений дисциплины полицейскими, злоупотребления полицейскими своим служебным положением и методов расследований.
The development of the command cadre will include training the newly appointed commander and deputy commander in the United States. Подготовка командных кадров будет включать обучение вновь назначенных командующего и заместителя командующего в Соединенных Штатах.
develop legislation, strengthen national institutions through training; разработка законодательства, укрепление органов государственного управления через обучение;
Integrated support packages in this regard might include technical advice, funding, building up maintenance capacity, training, assistance for developing value-generating activities and harnessing spin-off effects. В этой связи комплексные пакеты поддержки могли бы включать техническое консультирование, финансирование, наращивание эксплуатационного потенциала, обучение, содействие развертыванию создающей стоимость деятельности и реализация побочных эффектов.
Advice and training were provided on telemedia content, and also information on developments and problems in Internet services that were relevant to youth protection. Организованы консультации и обучение по вопросам содержания телевизионных программ, а также информирование о событиях и проблемах в сфере Интернет-услуг, имеющих отношение к защите молодежи.
(a) the provision by the international partners of training on conceptual and technical aspects of the SDMX standards; а) организовать с помощью международных партнеров обучение концептуальным и техническим аспектам стандартов ОСДМ;
To this end, the local authorities organize jobs for women and allocate special resources for training women in various occupations. Для этого органами власти на местах организуются рабочие места для женщин и выделяются специальные средства на обучение женщин различным профессиям.
Work and livelihood training must be designed in ways that suit the needs of people in situations of extreme poverty with considerable time, effort and sensitivity devoted to engaging and supporting individuals. Обучение навыкам работы и методам получения средств к существованию должно разрабатываться таким образом, чтобы удовлетворять потребности людей, живущих в условиях крайней нищеты, и предусматривать достаточное время, усилия и проявление чуткости в процессе привлечения и поддержки отдельных лиц.
In 2007, 3,899 females, or 53 per cent of the total number, went through training. В 2007 году обучение прошли 3899 женщин или 53% от общего количества учащихся.
The organization provides the educational materials, teacher training and support to enable the federated associations to carry out programmes alongside families throughout the world. Организация предлагает учебные материалы, организует обучение преподавателей и оказывает поддержку федеративным ассоциациям в осуществлении программ наряду с поддержкой семей по всему миру.
UNFPA is already using its performance appraisal and development (PAD) system to monitor supervision, training and learning elements of the JPO programme. ЮНФПА уже применяет свою систему служебной аттестации и повышения квалификации (ПАД), с тем чтобы обеспечить в рамках программ МСС/МЭ надлежащий контроль, профессиональную подготовку и обучение.
Logistics training as well as vehicles, office and communications equipment were provided under a Peacebuilding Fund project aimed at improving the national police's resource management and community presence. В рамках проекта, финансируемого Фондом миростроительства, который был направлен на более эффективное использование ресурсов полиции и улучшение работы с населением, было организовано обучение по вопросам материально-технического обеспечения, а также были предоставлены транспортные средства, средства связи и канцелярская техника.
Starting in January 2010, the second phase will involve more structured training and mentoring, in line with the national defence strategy and doctrine. С января 2010 года в рамках второго этапа начнется более методическая подготовка и обучение в соответствии с национальной стратегией и доктриной в области обороны.
The project involved providing skills training to mothers, single mothers and young girls, teaching them sewing and providing them with information about self-sustaining businesses. Данный проект включал в себя проведение обучения профессиональным навыкам для матерей, одиноких матерей и девушек, обучение их шитью и предоставление им информации о самоокупающихся предприятиях.
Overall, during the period covered by this report (2007-2009), training was provided to some 260 compilers from over 140 countries. В целом за период, охватываемый настоящим докладом (2007 - 2009 годы), прошли обучение порядка 260 составителей данных из более чем 140 стран.
Actions to improve the integration and training of immigrants, particularly young immigrants: Действия, направленные на расширение интеграции и обучение иммигрантов с уделением особого внимания молодежи:
In 2004, law enforcement officials received two weeks of training in child rights provided by the Children's Legal Centre (United Kingdom). В 2004 году сотрудники правоохранительных органов прошли 2-х недельное обучение по правам ребенка, организованное для них Детским правовым центром Великобритании.
The Council of Justice selected a group of judges to undergo thorough training in the field of children's rights, including at the provincial level. Советом юстиции была отобрана группа судей, с тем чтобы проводить последовательное обучение в сфере прав детей, включая областной уровень.
With proper training, people can help take care of patients and earn service credits for exchange of their future care. Пройдя надлежащее обучение, люди смогут помогать в уходе за больными и зарабатывать баллы, которые они могут затем обменять на услуги.
The systematization should continue with the creation of formal mechanisms to collect and share lessons within programmes and the provision of training on the use of these mechanisms. Следующим этапом систематизации должно быть создание официальных механизмов обобщения и распространения опыта в рамках программ, а также обучение использованию этих механизмов.
Since 2000, UNITAR has been providing training on negotiation techniques and on mediation to representatives of indigenous peoples through its programme on peacemaking and conflict prevention. В рамках своей программы по вопросам миротворчества и предотвращения конфликтов ЮНИТАР устраивает с 2000 года обучение методике ведения переговоров и посредничества для представителей коренных народов.
2.1.3.2.6 User manuals and training for trainers 86 2.1.3.2.6 руководства по пользованию и обучение инструкторов 98
Further training will take place shortly before each release goes live to ensure that staff are well prepared to make best use of the new system. Дальнейшее обучение будет проводиться непосредственно перед выходом каждой новой версии с целью обеспечения того, чтобы персонал был хорошо подготовлен для оптимального использования новой системы.
Collaborate with the chemicals and wastes multilateral environmental agreement secretariats in organizing and delivering technical assistance (regional meetings, workshops and training); Сотрудничество с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам в организации и оказании технической помощи (региональные совещания, семинары-практикумы и обучение);
In 2009, all pupils in N'Djamena received training within this programme, which is expected to be scaled up in the 2010-2011 academic year. В 2009 году все учащиеся школ в Нджамене прошли обучение по этой программе, которая должна осуществляться в еще более широком масштабе в 2010/2011 учебном году.