Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The Judicial Institute continued to make steady progress, and is now conducting regular training for trial judges, prosecutors and public defenders. Институт судебных работников продолжал добиваться стабильного прогресса, и сейчас он проводит регулярное обучение судей первой инстанции, прокуроров и государственных защитников.
The Group concludes that the Government of Morocco knowingly violates the arms embargo and calls on it to discontinue, immediately, all military training of Ivorian personnel. Группа приходит к выводу, что правительство Марокко сознательно нарушает эмбарго на поставки оружия, и призывает его незамедлительно прекратить все военное обучение ивуарийского персонала.
Specific elements 131. The judges would be recruited from the law departments of local universities, before undergoing specific training supported by the international community. Судьи набирались бы с юридических факультетов местных университетов, после чего при поддержке международного сообщества они проходили бы специальное обучение.
Recruitment and training of staff (Judges, offices of the prosecutor and registrar) Подбор и обучение персонала (судьи, прокуратура и секретариат)
$500; start-up kit, training and inventory Vodacom Community Services 500 долл. США; стартовый комплект, обучение и запас товара
Effective and flexible Danish courses aimed at employment - language training Языковая подготовка: эффективное и гибкое обучение датскому языку
The training, inter alia, contains courses regarding human rights, good governance, rule of law and police and non-discrimination. Такое обучение предусматривает, среди прочего, прохождение курсов по вопросам прав человека, благого правления, верховенства права в работе полиции и недискриминации.
In addition to financial assistance (annual grants of US$500 million), it also provides technical assistance and training (currently to 15,000 students from Africa). Помимо финансовой помощи (ежегодные гранты на сумму 500 млн. долл. США) Индия также предоставляет техническое содействие и услуги по подготовке кадров (обеспечивая в настоящее время обучение 15000 африканских студентов).
A number of the latter are former police officers with an investigative background, while others are technical specialists with environmental training. Значительное число сотрудников таких групп - бывшие служащие полиции, имеющие опыт следственной работы, другая часть - технические специалисты, прошедшие обучение по вопросам природопользования.
Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. Осведомленность, компетентность и профессиональная подготовка: руководители предприятия должны обеспечить обучение всех лиц, занимающихся операциями по рекуперации материалов, технике безопасности.
Finally, there appears to be some lack of confidence in the protection policy; training and outreach is focusing on building this confidence. И наконец, как представляется, до некоторой степени ослабло доверие к стратегии защиты; обучение и разъяснительная работа направлены на укреплении такого доверия.
Given the needs of region and province, training has been provided by governmental and non-governmental centers С учетом потребностей регионов и областей было предложено обучение государственными и неправительственными центрами
Teachers are offered possibilities to acquire qualifications and to pursue professional training, as well as to get ready for work in educational establishments with several languages of instruction. Преподавателям дается возможность получить квалификацию и продолжить профессиональное обучение, а также быть готовыми работать в учебных заведениях, в которых преподавание ведется на нескольких языках.
Regular training and opinion-making activities in the area of prevention of discrimination in relation to migrants among professional groups and general public регулярное обучение и мероприятия по формированию общественного мнения в области предупреждения дискриминации в отношении мигрантов в профессиональных группах и в обществе в целом;
Two new training facilities are being established with the capacity to train an additional 6,000 non-commissioned officers annually. Были созданы два новых центра по подготовке сержантов, в которых ежегодно будут проходить обучение 6000 человек.
In Australia, the apprenticeship system involves a legal contract between the employer and the apprentice, and provides a combination of school-based and workplace training. В Австралии система ученичества работает на основе юридических договоров между работодателем и обучаемым и сочетает в себе аудиторные занятия и обучение на рабочем месте.
The training was aimed at experts from Belize, El Salvador, Guatemala and Mexico responsible for supporting disaster response and risk management efforts using remote-sensing techniques. Обучение проводилось для экспертов из Белиза, Гватемалы, Мексики и Сальвадора, отвечающих за оказание поддержки в усилиях по реагированию на чрезвычайные ситуации и уменьшению опасности их возникновения.
The training started with a half-day high-level awareness-raising event in Ouagadougou, which was attended by nearly 60 participants from national and international organizations and institutions. Обучение началось с проведения в Уагадугу в течение половины дня информационного мероприятия, на котором присутствовали почти 60 участников из национальных и международных организаций и учреждений.
(b) Compile the best practices by the National Agency and undertake relevant training to its personnel; and Ь) обобщить надлежащую практику Национального агентства и организовать соответствующее обучение для его сотрудников; и
This model is structured around the five components of social reintegration: work, job training, education, health and sport. Основу новой модели пенитенциарного учреждения составляют пять компонентов социальной реинтеграции: трудовая деятельность, профессиональное обучение на основе труда, образование, охрана здоровья и занятие спортом.
Undertake public awareness and training on human rights issues and mechanisms. повышение уровня осведомленности населения и обучение по вопросам прав человека и соответствующим механизмам;
Samoa should provide all members of its police force with training on human rights and how to apply them as part of their daily work responsibilities. Самоа следует обеспечить обучение всех сотрудников полиции по вопросам прав человека и методов их применения в рамках их повседневных служебных обязанностей.
The Government provides scholarships directly, as well as through its international cooperation programmes, for the advanced training of nationals in various genres of cultural studies. Правительство выделяет стипендии как непосредственно, так и по линии своих программ международного сотрудничества, которые назначаются гражданам страны, проходящим углубленное обучение в различных областях культуры.
A total of 390 people with disabilities completed vocational and entrepreneurship training program in government colleges in 2009 compared to 305 people in 2008. В 2009 году профессионально-техническую подготовку и обучение по вопросам предпринимательства в государственных колледжах прошли в целом 390 лиц с ограниченными возможностями, а в 2008 году - 305.
In the school year 2008/09, six women had completed the training successfully and were currently employed on the labour market on a fully independent basis. В 2008-2009 годах успешное обучение на этих курсах прошли шесть женщин, которые в настоящее время смогли совершенно самостоятельно интегрироваться на рынке труда.