| These activities include informal on-going training during the implementation, and workshops on administrative processes such as reporting, procurement, budgeting, RBM, etc. | В рамках этой работы в ходе реализации проектов проводится непрерывное профессиональное обучение на неформальной основе и организуются семинары, посвященные административным процедурам, таким как ведение отчетности, осуществление закупок, составление бюджетов, управление, ориентированное на результат, и т.д. |
| The Umoja Academy builds upon the existing training, which focuses on teaching end users how to use the new operating model. | Академия «Умоджа» полагается на существующие методы подготовки, которые ориентированы на обучение конечных пользователей правилам использования новой операционной модели. |
| Over 1,300 women living with HIV completed livelihood training and received small grants to establish livelihood activities. | Более 1300 женщин, инфицированных ВИЧ, прошли обучение по освоению трудовых навыков и получили небольшие дотации на организацию частной трудовой деятельности. |
| The approved regional management plan for the conservation of marine mammals in the wider Caribbean region has advanced marine mammal data compilation, analysis and training. | Утвержденный региональный план управления для сохранения морских млекопитающих в Большом Карибском районе позволил улучшить обобщение, анализ и подготовку данных по морским млекопитающим и обучение по этой тематике. |
| The Office also provided training on genocide prevention at the annual Course on International Law organized by OAS. | Канцелярия также организовала обучение методам предупреждения геноцида в рамках ежегодно проводимых ОАГ учебных курсов по международному праву. |
| Standardized training would improve the quality of workers in inland navigation, facilitate labour mobility and improve safety. | Стандартизированное профессиональное обучение повысит качество подготовки работников сферы внутреннего судоходства, упростит мобильность трудовых ресурсов и повысит безопасность. |
| The decrease in 2015 is related to a reduced requirement for training funds during the budget period. | Снижение в 2015 году связано с пониженной потребности в средствах на обучение персонала в течение бюджетного периода. |
| Sixty-two have attended train-the-trainer workshops and 20 received hands-on training on case management. | Шестьдесят два специалиста приняли участие в семинарах-практикумах для инструкторов, а 20 специалистов прошли практическое обучение по организации производства по делам. |
| Obstacles to the development of the air force include finding qualified recruits, maintenance training and sustainment. | К числу факторов, препятствующих развитию ВВС, относятся недостаток квалифицированных новобранцев, обучение навыкам технического обслуживания и тыловое обеспечение. |
| In this context, education, training and knowledge management are of utmost importance in establishing an adequate nuclear safety infrastructure. | В этом контексте для создания надлежащей инфраструктуры ядерной безопасности исключительно важное значение имеют обучение, подготовка и управление знаниями. |
| At-sea training was provided to two students selected by the Authority and one Tongan observer. | Во время экспедиции было организовано обучение двух студентов, выбранных Органом, и одного наблюдателя из Королевства Тонга. |
| At-sea training for a trainee from Indonesia was given during the 2013 cruise. | В ходе экспедиции 2013 года было организовано обучение на море для стажера из Индонезии. |
| Fund management training, including administration management meeting | Обучение управлению фондами, в том числе совещание административного руководства |
| Several members stressed the desirability of in-person training where possible, saying that it could be effectively supplemented by webinars. | Несколько членов подчеркнули, что в тех случаях, когда это возможно, желательно проводить очное обучение, добавив, что веб-семинары могут эффективно дополнять его. |
| The relevant training is coordinated by the Rwanda Agricultural Board. It includes workshops on calf feeding and cleaning. | Соответствующее обучение координируется Руандийским сельскохозяйственным советом и включает практические занятия по откорму телят и уходу за ними. |
| Most trade facilitation measures require an initial investment in staff mobilization, training, deployment and information technology (IT). | В большинстве случаев меры по упрощению процедур торговли требуют начальных вложений на привлечение, обучение и распределение персонала, а также на информационные технологии (ИТ). |
| UNSMIL organized training sessions for non-governmental organizations, representatives of the media and legal professionals on women's rights in the Constitution. | МООНПЛ организовала обучение для представителей неправительственных организаций, средств массовой информации и юристов, посвященные отражению прав женщин в Конституции. |
| The training aimed to empower local stakeholders with information on how to live a healthier, more secure and prosperous life. | Обучение преследует цель осведомления местных жителей о том, как вести более здоровый, безопасный и благополучный образ жизни. |
| UNMISS and other partners provided training, mentoring and advice to the National Prison Service, with Prison Development Committees in all 10 states. | МООНЮС и другие партнеры организовывали обучение, наставничество и консультации для сотрудников Национальной службы исполнения наказаний, а также комитетов по развитию исправительных учреждений во всех 10 штатах. |
| UNESCO provides training in literacy and numeracy and vocational and life skills. | ЮНЕСКО проводит обучение грамоте и счету, профессионально-техническим и жизненно важным навыкам. |
| In 2013, UNRWA will conduct training to include all senior area and international staff across the Agency. | В 2013 году БАПОР проведет обучение, в котором примут участие все старшие местные и международные сотрудники из всех подразделений Агентства. |
| Where responsibilities for tenure governance are delegated, the recipients should receive training and other support so they can perform those responsibilities. | Там где осуществляется делегирование ответственности за государственное регулирование вопросов владения и пользования, лицам, на которых она возлагается, следует пройти обучение и получить иную поддержку, необходимую для исполнения этих обязанностей. |
| Family capacity development and training for income-generating activities also form part of the overall poverty reduction efforts. | Развитие семейного потенциала и обучение приносящим доход видам деятельности служат также составной частью общих усилий по сокращению масштабов нищеты. |
| The training took place on the premises of the National Emergency Commission in Santo Domingo from 13 to 17 May 2013. | Обучение проводилось с 13 по 17 мая 2013 года в офисе Национальной комиссии по чрезвычайным ситуациям в Санто-Доминго. |
| Furthermore, training will be arranged for UNHCR inventory focal points and partners with responsibility for inventory management. | Кроме того, будет организовано обучение для координаторов УВКБ и партнеров, отвечающих за инвентарный учет. |