The centres also have a programme of training, cultural, sporting and recreational activities. |
Кроме того, в этих центрах осуществляется обучение, организуются культурные и спортивные мероприятия и досуг несовершеннолетних. |
Foundation SOROS (Open society) offered training and opened centers for child care in many areas of Albania. |
Фонд Сорос (Открытое общество) обеспечивает профессиональное обучение; им открыты центры по уходу за детьми во многих районах Албании. |
They were pleased to see UNV engagement in issues related to gender and the social inclusion of youth, and noted that training and formation of volunteers created a direct link with civil society. |
Они с удовлетворением отметили деятельность ДООН в областях, связанных с гендерными аспектами и общественной активностью молодежи, и указали, что обучение и подготовка добровольцев способствуют установлению прямой связи с гражданским обществом. |
He may have been trained as a painter in this monastery as well, although it is also quite possible that he received training in Brussels and Antwerp. |
Исследователи предполагают, что он был обучен в качестве художника в этом монастыре; вполне возможно, что он проходил обучение в Брюсселе или Антверпене. |
The wide range of activities carried out under the programme included clean-up of refugee camps, mosquito eradication, vocational and teacher training, shelter rehabilitation, legal research, summer camps for youth and various community services. |
Среди выполняемых в рамках программы мероприятий следует отметить уборку в лагерях беженцев, уничтожение комаров, профессионально-техническое обучение, подготовку преподавателей, реконструкцию жилищ, правовые изыскания, организацию молодежных летних лагерей и предоставление различных общинных услуг. |