| Targeted training has addressed investigators' knowledge, abilities and technical skills in specific fields, such as procurement, digital forensics and quality assurance. |
Проводилось специализированное обучение следователей для развития их знаний, умений и технических навыков в таких конкретных областях, как закупочная деятельность, цифровая криминалистика и обеспечение качества. |
| More than 1,100 police officers and superintendents had graduated from the National Police College, and more than 3,700 constables had completed their training in 2003. |
Более 1100 полицейских и руководителей полиции являются выпускниками Национального полицейского колледжа, и более 3700 констеблей в 2003 году завершили свое обучение. |
| In addition to the above, all Procurement Service staff have attended mandatory ethics training established for Department of Management staff |
В дополнение к этому все сотрудники Службы закупок прошли обязательное обучение по вопросам этики, организованное для сотрудников Департамента по вопросам управления |
| During 1996, the initial stages of the project, including mobilization of resource agencies and training of sheep farmers and the wool processors, will be completed. |
В течение 1996 года первоначальные этапы проекта, включая мобилизацию ресурсов учреждений, обучение фермеров, занимающихся разведением овец, и производителей шерсти, будут завершены. |
| Today, the only comparative advantages are those derived from scientific and technological progress, and a country's relative competitiveness will be directly linked to its ability to generate, adapt and apply its know-how and to provide permanent training for the population. |
Сегодня единственными сравнительными преимуществами являются лишь те, которые порождаются научно-техническим прогрессом, и относительная конкурентоспособность той или иной страны будет непосредственно связана с ее способностью накапливать, обновлять и применять свои специальные знания и обеспечивать постоянное профессиональное обучение населения. |