UNDP support for the ombudsmen includes training, equipment and publicizing their existence. |
Оказываемая омбудсменам со стороны ПРООН поддержка предусматривает их обучение, обеспечение необходимой техникой и освещение вопросов, связанных с их деятельностью. |
Development of measures aimed at establishing the system of effective conflict management, including training, consulting, coaching, independent mediations, training of internal mediator, etc. |
Разработку мер, направленных на построение системы эффективного управления конфликтом, включая обучение, консалтинг, коучинг, независимые медиации, подготовку внутреннего медиатора и тому подобное. |
OHCHR has developed tools and training materials, and trained its staff on strategies and skills to monitor implementation of these rights. |
УВКПЧ разработало инструментарий и учебные материалы и проводило обучение своего персонала в области стратегий и умения контролировать осуществление этих прав. |
The detained child soldiers aged between 9 and 15 years receive intensive psychological counselling, literacy training and medical care in a structured environment. |
Содержащимся под стражей детям, участвовавшим в боевых действиях, возраст которых колеблется от 9 до 15 лет, предоставляется комплекс услуг, предусматривающих проведение интенсивных психологических консультаций, обучение грамоте и медицинское обслуживание. |
While the management of the programme will initially be handled by expatriate personnel, concurrent training is provided to their local counterparts in all managerial, logistical, financial and administrative tasks of a programme. |
Хотя руководство программой на начальном этапе будет осуществляться персоналом из других стран, одновременно проводится обучение их местных коллег по всем управленческим, снабженческим, финансовым и административным задачам программы. |