Another 250 candidates are currently undergoing training. |
Сейчас еще 250 кандидатов проходят обучение. |
The First Battalion of the defence force, which is based in Los Palos, is now undergoing training. |
Первый батальон вооруженных сил Тимор-Лешти, который базируется в Лош-Палоше, сейчас проходит обучение. |
Al-Qa'idah is also alleged to have provided funding for training and arms. |
Кроме того, утверждается, что «Аль-Каида» финансировала их обучение и вооружение. |
UNICEF, UNDP and UNHCR have provided skills training opportunities in plumbing, carpentry and rural shelter construction. |
ЮНИСЕФ, ПРООН и УВКБ организовали обучение слесарному и столярному делу и строительству сельских жилищ. |
As regards the output, it was agreed that the programme should focus on training in the application of known research techniques. |
Относительно результатов было принято предложение нацелить программу в основном на обучение применению известных научно-исследовательских методов. |
Such training has been provided for 20 officials. |
Это обучение было проведено для 20 должностных лиц. |
To that end, the framework placed a particular emphasis on parenting education and on the training of all professionals working with children. |
С этой целью в вышеупомянутом проекте особый упор сделан на просвещение родителей и обучение всех специалистов, работающих с детьми. |
Striving to spread the culture of non-violence, training in techniques of negotiation, and conflict and anger management. |
Необходимо принять меры, направленные на распространение ненасильственного поведения, на обучение методам достижения согласия, урегулирования конфликтных ситуаций и управления гневом. |
Management and substantive training is also being organized and conducted at the departmental level. |
Предстоит также организовать и проводить на уровне департаментов обучение управленческим и прочим профессиональным навыкам. |
Initiatives include those based in workplaces and run by private training companies. |
Среди предпринимаемых инициатив - обучение непосредственно на производстве и привлечение частных учебных фирм. |
Thus security training is now mandatory for all personnel of the United Nations system. |
Поэтому в настоящее время обучение по вопросам безопасности является обязательным для всего персонала системы Организации Объединенных Наций. |
The synergetic training device also makes it possible to simultaneously learn several aspects, thereby giving to the method a multipurpose character. |
Синергетическая тренинговая установка позволяет также осуществлять одновременное обучение нескольким аспектам, что делает способ многоцелевым. |
Educating and training people within the region is the best strategy for ensuring the continuity of marine understanding and replenishment of knowledge. |
Обучение и подготовка людей в самом регионе является оптимальной стратегией обеспечения преемственности в плане понимания моря и пополнения знаний. |
Better training in key areas of resource management would promote common understanding of rules, procedures and standards and improve risk management. |
Более совершенное профессиональное обучение в ключевых сферах руководства ресурсами будет способствовать общему пониманию правил, процедур и норм и усовершенствует систему управления рисками. |
The existing skills and competence of staff should be enhanced by investment in staff development and training. |
Нынешняя квалификация и компетенция персонала должны повышаться за счет инвестиций в повышение квалификации сотрудников и их профессиональное обучение. |
Had training and resources been provided? |
Проводилось ли обучение и были ли предоставлены необходимые средства? |
In that spirit, media professionals had participated in awareness campaigns and received training in gender issues. |
Действуя в этом духе, работники СМИ принимают участие в информационных кампаниях и проходят обучение по гендерным вопросам. |
It was currently providing training for prosecutors on the treatment of domestic violence cases, for example. |
Недавно правительство организовало обучение для государственных обвинителей тому, как, к примеру, подходить к рассмотрению дел, связанных с насилием в семье. |
The follow-up showed that the training has led to concrete measures. |
Такое отслеживание показало, что это обучение вызвало к жизни конкретные меры. |
Citizens in this category, registered as unemployed, are entitled to grants for training and retraining. |
Данная категория граждан, зарегистрированных в качестве безработных, имеет право на обучение и переобучение с получением стипендий. |
more accessible training needed for women returning to paid employment |
более доступное обучение, необходимое для женщин, возвращающихся в сферу оплачиваемой занятости |
Judges, prosecutors, police officers and public defenders had participated in training on the Convention. |
Обучение по проблематике, связанной с Конвенцией, прошли судьи, прокуроры, сотрудники полиции и государственные защитники. |
Its plan of action involved consciousness-raising and training nurses and policemen to recognize the signs of trafficking victimization. |
План действий включает повышение уровня осведомленности и обучение медсестер и полицейских распознаванию признаков виктимизации в результате торговли людьми. |
The national machinery collaborated with employment and recruitment bodies towards achieving that goal and also supported training in that field. |
Государственный аппарат работает над достижением этой цели совместно с органами по найму и рекрутингу, а также поддерживает обучение в этой сфере. |
Workshops and training in DSM+ were organized in Bolivia, El Salvador and Romania. |
Практикумы и обучение пользованию программой DSM+ были организованы в Боливии, Румынии и Сальвадоре. |