Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Measures mentioned to make these plans operational included the establishing, training and equipping of emergency services as well as measures for the information of the public that could be affected. Меры по осуществлению этих планов включали создание, обучение и техническое оснащение аварийных служб и информирование населения, которое может быть затронуто.
It was agreed that it would be very useful to have this specific training to activate this specific option of PSS/E Software. Было принято решение о том, что обучение по данной конкретной теме будет весьма полезным для освоения этой конкретной функции программного обеспечения PSS/E.
The programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Mogadishu helped to demobilize 450 militia (between the ages of 15 and 35) by providing training for both literate and illiterate demobilized youth in 11 different trades. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в рамках осуществления программы деятельности в Могадишо способствовала демобилизации 450 вооруженных ополченцев (в возрасте от 15 до 35 лет), организовав обучение грамотных и неграмотных демобилизованных лиц по 11 различным специальностям.
Universities and other academic institutions in developing countries could play an essential role by offering appropriate training not only to operators to ensure their competitiveness in the international market place, but also to governmental authorities called upon to provide the necessary framework for private sector participation. Университеты и другие учебные заведения развивающихся стран могли бы играть ключевую роль в этом деле, предлагая соответствующее обучение не только операторам, чтобы гарантировать им конкурентоспособность на международных рынках, но и государственным органам, призванным обеспечивать необходимую базу для участия частного сектора.
One of them indicated that it was also providing assistance to coastal developing countries in mitigating the effect of artisanal longline fleets on marine turtle populations, through awareness-raising of fishing communities and training of local observers and programme managers. Один из наблюдателей указал, что его организация помогает также прибрежным развивающимся странам в смягчении воздействия кустарного ярусного промысла на популяции морских черепах, организуя разъяснительную работу в рыболовецких коллективах и обучение местных наблюдателей и руководителей программ.
Namibia will establish a national strategy and procedures for port State control of vessels involved in fishing and related activities, including training, technical support, qualification requirements and general operating guidelines for Fisheries Inspectorate staff. Намибия введет национальную стратегию и процедуры, предусматривающие контроль со стороны государства порта за судами, участвующими в рыболовной и смежной деятельности, включая обучение персонала рыбнадзора, его техническую поддержку, ведение требований к его квалификации и регулирование общего порядка его действий.
One of the most important aspects of the integration process was language training, which had already yielded significant results in terms of the improved status and knowledge of the language. Одной из важнейших составляющих процесса интеграции является обучение языку, которое уже принесло ощутимые результаты с точки зрения статуса и знания языка.
free training for unemployed persons to develop new job skills, retraining at educational establishments or within the State employment service system, accompanied by the payment of a stipend; безвозмездное обучение безработных новым профессиям, переподготовку в учебных заведениях или в системе государственной службы занятости с выплатой стипендии;
The Fund implemented a number of activities and offered educational training and health services to 4,996 disabled persons during 2003 and the first quarter of 2004. В течение 2003 года и первого квартала 2004 года Фонд провел ряд мероприятий и организовал обучение и предоставил медицинские услуги 4996 инвалидам.
The women are given training in various types of skills during the period of their detention, and they also engage in a number of cultural activities and undergo social and psychological rehabilitation. В период содержания под стражей женщины проходят обучение по различным специальностям, а также участвуют в ряде культурных мероприятий и программах социальной и психологической реабилитации.
In its 2001 concluding comments, the Committee recommended gender training for all public officials, in particular law enforcement officials, the judiciary and health workers, to educate them about all forms of violence against women. В своих заключительных комментариях от 2001 года Комитет рекомендовал обучение по гендерному вопросу для всех должностных лиц, в частности правоприменительных учреждений, судебной системы и медицинских работников, в целях обучения их обо всех формах насилия против женщин.
Security training constitutes an integral part of MOSS and therefore is an integral part of the accountability process. Обучение по вопросам безопасности - это неотъемлемая часть МОСБ и, таким образом, неотъемлемая часть системы подотчетности.
At these seminars, 789 juvenile delinquency prevention inspectors and staff members of children's social and legal aid centres of the Ministry of Internal Affairs received training. В результате проведения семинаров-тренингов 789 инспекторов профилактики правонарушений несовершеннолетних и сотрудников Центров социально-правовой помощи несовершеннолетним органов внутренних дел республики прошли такое обучение.
Both the theoretical education at military academies and military training at the grass-roots level include courses on international law including international humanitarian law. И теоретическое обучение в военных академиях, и военная подготовка на низовом уровне включают курсы по международному праву, в том числе по международному гуманитарному праву.
The women's affairs departments provide graduate courses, and over the last two years, they have training around 7,300 professors in different provinces of the country on the gender approach. Данные кафедры проводят курсы повышения квалификации, и за последние два года на них прошли обучение по гендерным проблемам около 7300 учителей из разных провинций страны.
This strategic plan has three main components: 1) dissemination of the law, 2) providing service for the victims, 3) training for the law enforcement officials. Этот стратегический план включает три основных компонента: 1) распространение информации об этом законе; 2) оказание услуг потерпевшим и 3) обучение сотрудников правоохранительных органов.
With the United Nations Development Programme (UNDP), Luxembourg is supporting training to encourage greater participation by women in socio-economic activities, as is the case with several projects in Mali and in Afghanistan. В рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддержка Люксембурга направлена на стимулирование, в частности через обучение, участия женщин в социально-экономической деятельности, как, например, в нескольких проектах в Мали и Афганистане.
The training concentrates primarily on the oral and written skills needed to look for a job and meet an employer (reading job advertisements, making telephone calls, introducing oneself), but it also covers themes related to social and cultural life in Wallonia. Обучение сосредоточивается в основном на приобретении устных и письменных навыков, необходимых для поиска работы и собеседования с работодателем (чтение объявлений, контакты по телефону, умение представить себя), но не обходит и темы, связанные с социальной и культурной жизнью Валлонии.
It is developing training and resources to enhance people's intercultural and cross-cultural skills and to improve their understanding of how difference affects the State sector and the value of diversity. Оно обеспечивает обучение и выделяет ресурсы для расширения межкультурных и относящихся к различным культурам профессиональных навыков людей для улучшения их понимания того, каким образом существующие различия влияют на государственный сектор.
It offers a comprehensive assistance package through a convergence of services from LGUs, national government agencies, and the private sector which includes: business counselling; skills and entrepreneurial training; product design and development; appropriate technologies; and marketing. Правительство предлагает комплексный пакет помощи, объединяющий услуги местных органов власти, общенациональных правительственных учреждений и частного сектора, который включает: консультации в вопросах бизнеса; профессиональное обучение и обучение предпринимательству; разработку продукта; надлежащие технологии; а также маркетинг.
Recommendations were made in individual audit reports to strengthen knowledge and controls at specific locations, and management has accepted a recommendation to expand the training of senior field office staff in key aspects of financial control. В отдельных отчетах о ревизиях рекомендовалось повысить уровень знаний и контроля в конкретных местах, и руководство согласилось с рекомендацией расширить обучение старших сотрудников местных отделений по основным аспектам финансового контроля.
The most significant factor contributing to the variance is the increased provision for training-related travel in the light of greater emphasis on the training of staff to satisfy operational needs, as well as improve vocational and managerial competencies. Важнейшим фактором, обусловившим эту разницу, является увеличение ассигнований на поездки в связи с подготовкой кадров ввиду усиления акцента на обучение персонала для удовлетворения оперативных потребностей, а также повышения уровня профессионально-технической подготовки и управленческих навыков.
In addition, the Unit writes and updates relevant desk operating procedures, organizes training on IMIS financial functionalities for users, provides assistance in resolving IMIS release 3 and 4 programme and process problems. Помимо этого, Группа разрабатывает и обновляет соответствующие рабочие процедуры, организует обучение для пользователей финансовыми модулями ИМИС и оказывает помощь в устранении трудностей, возникающих при использовании программного обеспечения третьей и четвертой очередей ИМИС.
(a) National (state type, amount: financial, personnel, training, materials, other) а) национальных (укажите вид и сумму: финансовые средства, персонал, обучение, материалы и прочее);
UNICEF activities include an integrated management of childhood illnesses programme in Albania, Kosovo, and Serbia and Montenegro, where training was provided to a large number of health-care practitioners and parents. К числу мероприятий ЮНИСЕФ относится программа комплексного лечения детских заболеваний в Албании, Косово и Сербии и Черногории, где было организовано обучение для большого числа медицинских работников и родителей.