Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
In 117 States, legislation provides for the direct public financing of political parties, typically to cover campaign expenditures, training, party activities and intra-party institution-building. В законодательстве 117 государств предусматривается прямое государственное финансирование политических партий, как правило, для покрытия расходов на предвыборные кампании, обучение, партийные мероприятия и внутрипартийное организационное строительство.
Some States reported that political parties offer targeted training to women political aspirants and adopt awareness-raising campaigns to improve access for women and to educate party members and constituents on gender sensitivity. Некоторые государства сообщили, что политические партии предлагают целенаправленное обучение женщинам, заинтересованным в политической карьере, и проводят просветительские кампании для расширения возможностей женщин и повышения уровня знаний членов партий и электората по гендерной тематике.
The Institute also focuses on selected sectoral projects and provides training to key stakeholders in order to build local capacity in green growth planning and implementation. Институт уделяет также внимание выборочным секторальным проектам и организует обучение ключевых заинтересованных контингентов, чтобы наращивать местный потенциал для планирования и налаживания зеленого роста.
It would also require sustained efforts to reinforce the capacity of middle-level and senior officer ranks to ensure adequate on-the-job training and supervision of new recruits. Это также потребует настойчивых усилий по усилению офицерских кадров среднего и старшего звена, которые обеспечивали бы надлежащее обучение новобранцев и надзор за ними уже на службе.
These guidelines are intended for government agencies including enforcement agencies that wish to implement, control and enforce legislation and provide training regarding transboundary movements. Настоящие руководящие принципы предназначены для органов власти, включая правоприменительные органы, которые стремятся выполнять, контролировать и обеспечивать выполнение законодательства, а также обеспечивать обучение в области трансграничных перевозок.
Provision of training to 500 corrections officers on effective security procedures and intervention techniques Обучение 500 сотрудников исправительных учреждений эффективным процедурам обеспечения безопасности и пресечения противоправных действий
The Institute continues to put strong emphasis on the importance of on-the-job training and has strengthened its internship and visiting fellowship programme. Институт продолжает делать упор на обучение на рабочем месте, а также принимает меры по дальнейшему укреплению своей программы подготовки стажеров и приглашенных стипендиатов.
Overall, close to 200 capacity-building missions took place during the biennium, including on-the-job training and workshops, benefiting more than 800 officials. В общей сложности в течение рассматриваемого двухгодичного периода было осуществлено около 200 мероприятий по развитию потенциала, включая обучение в процессе работы и семинары, в которых приняло участие более 800 должностных лиц.
Technical advice and training of national army focal points to support the effective functioning of the army's child protection unit Предоставление технических консультаций и обучение координаторов в составе национальной армии для обеспечения эффективного функционирования армейской группы по защите детей
A number of projects focus on strengthening the competitiveness of micro, small and medium-sized enterprises and training in environmental responsibility and adaptation to climate change. Ряд проектов направлен на повышение конкурентоспособности микро-, малых и средних предприятий и обучение по вопросам экологической ответственности и адаптации к изменению климата.
One centre provided commercial training on environmentally sound management of hazardous wastes involving national manufacturing industries and generators of hazardous wastes in host countries. Одним центром было на коммерческой основе проведено обучение по вопросам экологически обоснованного регулирования опасных отходов с участием представителей национальной обрабатывающей промышленности и производителей опасных отходов в принимающих странах.
Literacy programmes were linked with water and sanitation training in Ghana, income-generating activities in Kenya and workplace skills in Slovakia. Программы обучение грамоте в Гане были увязаны с обучением по вопросам водоснабжения и санитарии, в Кении - с организацией приносящей доход деятельности, а в Словакии - с обучением трудовым навыкам.
The teaching of students in military training colleges is in conformity with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child. Обучение курсантов в военно-учебных заведениях осуществляется в соответствии со статьями 28 и 29 Конвенции о правах ребенка.
A number of representatives said that there was a need for further training on the different coding systems to ensure optimum cooperation with customs officials in the identification of hazardous wastes and other wastes. Ряд представителей заявили, что необходимо проводить дальнейшее обучение применению различных систем кодирования для обеспечения оптимального сотрудничества с таможенными органами в идентификации опасных отходов и других отходов.
Each committee receives technical support and training from the Office Управление оказывает техническую поддержку каждому комитету и проводит обучение их членов
Of even greater importance, however, is the need for United Nations staff to receive specialized training in all aspects of IP selection and management. Однако еще большее значение имеет необходимость для сотрудников Организации Объединенных Наций пройти специальное обучение по всем аспектам отбора ПИ и управления их деятельностью.
Five train-the-trainer sessions were held during the reporting period, with more than 100 trainers trained to support the delivery of end-user training. В течение отчетного периода было проведено пять занятий по подготовке инструкторов, в ходе которых было подготовлено более 100 инструкторов, которые будут осуществлять обучение конечных пользователей.
These efforts included maintaining 23 critical incident stress intervention cells at field locations, providing counselling as well as training of personnel on stress management. Эти усилия включали оказание поддержки 23 ячейкам по методам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств на местах, консультирование, а также обучение персонала управлению стрессовыми ситуациями.
Finally, there has been a notable increase in the demand for training of law-enforcement officials following developments in the Middle East and North Africa. Наконец, следует отметить весьма значительное увеличение спроса на обучение сотрудников правоохранительных органов после событий, произошедших на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Similarly, in 2013, training had been provided to 7,627 officers from 36 countries, including El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama. В течение 2013 года обучение прошли 7627 офицеров из 36 стран, в том числе из Гватемалы, Гондураса, Панамы и Сальвадора.
2.5.7 First aid training is given by a competent instructor; 2.5.7 обучение оказанию первой помощи компетентными инструкторами;
Hazardous waste management training for staff officers Обучение штабных офицеров методам удаления опасных отходов
Efforts to professionalize the Bureau of Immigration and Naturalization continued, including senior management training for 50 officers completed in July. Усилия по повышению профессионального уровня сотрудников Бюро иммиграции и натурализации продолжались, включая обучение по программе подготовки старших руководителей, которое в июле прошли 50 сотрудников.
(a) Martial art training to police officers; а) обучение полицейских боевым единоборствам;
The major challenge associated with the implementation of IPSAS is that there are substantial upfront costs in terms of new software, business systems and training. Основная проблема, связанная с внедрением МСУГС, заключается в том, что оно сопряжено с существенными начальными затратами на новое программное обеспечение, бизнес-системы и обучение.