When the training of replacement staff has been completed, data will be recorded for any upcoming vacancies. |
После того, как будет завершено обучение замещающего персонала, в нее будут вноситься данные о любых предполагаемых вакансиях. |
Industry is expected to contribute towards the costs of standards development and training. |
Предполагается, что промышленность возьмет на себя покрытие расходов на разработку стандартов и производственное обучение. |
The TNCs can help them in many different ways by providing training and sharing research and knowledge and treating SMEs as their full partners. |
ТНК могут помочь им многими разными способами, организуя обучение кадров и делясь результатами исследований и знаниями, а также рассматривая МСП как своих полноценных партнеров. |
He encouraged Georgia to pursue the teaching of human rights in educational and training centres. |
Он настоятельно рекомендует Грузии продолжать обучение по правам человека в учебных заведениях и центрах подготовки. |
These officials received training at the very start of their work. |
Служащие проходили соответствующее обучение в самом начале своей работы. |
What was important was that training and, where necessary, technical assistance were available to those judges likely to come across relevant cases. |
Заслуживает внимания прежде всего тот факт, что для этих судей, на рассмотрение которых могли поступить подобные дела, организовано обучение, и в тех случаях, когда это необходимо, они получают техническое содействие. |
To extract the top quality coffee beans that buyers seek, East Timorese farmers also need training on processing methods. |
Для того чтобы получать высококачественные кофейные бобы, пользующиеся спросом у покупателей, восточнотиморским фермерам необходимо также пройти обучение соответствующим методам их обработки. |
ATF offers a Basic Firearms and Explosives Identification Course for international students, which provides training on marking techniques. |
АТФ предлагает иностранным стажерам курс «Основы идентификации огнестрельного оружия и взрывчатых веществ», который включает обучение навыкам маркировки. |
Because participants have the opportunity to reach a certain standard level of knowledge, the distance-learning techniques help increase the efficiency of the training. |
Дистанционное обучение позволяет слушателям получить определенный стандартный объем знаний, что способствует повышению эффективности процесса подготовки кадров. |
Educating the educators and training the trainers is especially important with respect to the use of new technology. |
Обучение работников системы просвещения и подготовка инструкторов имеют особо важное значение для применения этой новой технологии. |
In-service training is necessary for the purpose of keeping abreast of changes in relevant technologies and processes and scientific developments. |
Обучение на рабочем месте необходимо для того, чтобы не отстать от изменений в соответствующих технологиях и процессах и научно-технического прогресса. |
The training is offered in English only. |
Обучение ведется только на английском языке. |
Such training of the general population is extremely valuable, as it creates market demand. |
Такое обучение широких слоев населения имеет важнейшее значение, поскольку оно порождает рыночный спрос. |
The employment and training of local executives and supervisors. |
Использование и обучение местных руководящих кадров. |
The training covered investor targeting, international best practices in investment promotion and the role of diplomatic missions in the promotion of FDI. |
Обучение велось по таким вопросам, как целенаправленный поиск инвесторов, международный передовой опыт в области поощрения инвестиций и роль дипломатических представительств в поощрении ПИИ. |
Belarus has experts who have undergone EOQ training and hold EOQ quality management and auditing certificates. |
Республика располагает специалистами, прошедшими обучение по схеме ЕОК и имеющими сертификаты менеджеров и аудиторов по качеству ЕОК. |
UNFPA also delivered medical equipment and conducted training for gynaecologists and family doctors on improvement of reproductive health in the region. |
Кроме того, ЮНФПА поставил медицинское оборудование и провел обучение группы гинекологов и семейных врачей по вопросам улучшения репродуктивного здоровья населения региона. |
She agreed that the institutional framework was very important, as was training. |
Оратор выражает согласие с тем, что институциональная база, равно как и обучение, имеет очень большое значение. |
In addition, we shall substantially increase our national contribution to the training of the Afghan National Army. |
Кроме того, мы существенно увеличим наш национальный вклад в обучение Афганской национальной армии. |
Returnees and migrants are afforded training and social welfare, including protection of their rights under international instruments. |
Обеспечивается социальная защита и обучение репатриантов, мигрантов, включая международные инструменты защиты их прав. |
Despite this, efforts must be made to increase the amount currently allocated for training. |
Тем не менее надо предпринимать усилия по увеличению сумм, выделяемых в настоящее время на обучение. |
It means training police and pursuing efforts to stop weapons smuggling. |
Это подразумевает обучение полиции и усилия по пресечению контрабанды оружия. |
And ethics training was provided to a number of senior managers. |
А для ряда руководителей старшего звена было организовано обучение по вопросам, касающимся этики. |
They are acquired in the formal education system and through apprenticeships, training provided by employers or technical and vocational education. |
Такие навыки приобретаются в рамках системы формального образования, а также с использованием таких каналов, как ученичество, производственное обучение и профессионально-техническое образование. |
That means more resources for hospitals and more training for doctors and nurses. |
Это означает, что необходимо выделять больше ресурсов для больниц и активизировать обучение врачей и медсестер. |