Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
UNOCI also provided human rights training to FRCI and civil society representatives. Она организовала обучение членов РСКИ и представителей гражданского общества по тематике прав человека.
UNOCI also provided training on child protection to uniformed personnel and civil society representatives. ОООНКИ организовала также обучение по вопросам защиты детей для сотрудников силовых ведомств и представителей гражданского общества.
The extraterritorial court would also provide for the short-term training of Puntland and Somaliland judges. Кроме того, судьи из Пунтленда и Сомалиленда проходили бы в экстерриториальном суде краткосрочное обучение и стажировку.
$150; start-up kit, training and uniform 150 долл. США; стартовый комплект, обучение и униформа
The project also provides training in entrepreneurship, marketing and quality management. В рамках вышеуказанного проекта обеспечивается также обучение предпринимательским навыкам, маркетингу и применению стандартов качества.
This included training of national experts in plant assessments in five companies, institutional capacity-building and review of past cleaner production experiences and achievements. Эта работа включала в себя обучение национальных экспертов методам оценки предприятий в рамках пяти компаний, укрепление институционального потенциала и анализ прошлого опыта и достижений в области более чистого производства.
This training is delivered to both representatives of the local executive bodies and ministry and government agency personnel. Обучение проходят как представители местных исполнительных органов государственной власти, так и сотрудники министерств и ведомств.
In 2003, 30 journalists received training with UNICEF support. В 2003 году при поддержке ЮНИСЕФ обучение прошли 30 журналистов.
The relevant professionals should be provided with information and training in that regard. Соответствующие специалисты должны обеспечиваться необходимой информацией и проходить соответствующее обучение.
Many foreign fighters have been travelling to training camps in Libya before heading elsewhere to fight. Многие иностранные боевики проходят обучение в тренировочных лагерях в Ливии, прежде чем отправиться куда-то воевать.
Cross-sectoral costs cover salaries of cross-cutting staff, travel, training and equipment, as well as additional operational support to country office management and administration. Межсекторальные расходы покрывают заработную плату персонала в различных секторах, поездки, обучение и оборудование, а также оказание дополнительной оперативной поддержки для целей руководства и административного управления страновым отделением.
There are three vocational schools which provide training in Agriculture or Home Economics. Существует три профессиональные школы, которые обеспечивают обучение по предметам сельское хозяйство или трудового обучения.
This act provides for the application of labor laws and regulations to foreign trainees engaged in practical training. Этим законом предусмотрено применение трудового законодательства к иностранным подмастерьям, проходящим профессиональное обучение без отрыва от работы.
Courses and training for women interested in working in political parties were also held. Были также организованы курсы и обучение для женщин, заинтересованных в работе в рамках политических партий.
Other preparatory training is availed in four different zones. Другое подготовительное обучение доступно в четырех различных районах.
In some jurisdictions, staff training depends on the type of work on which they are employed. В некоторых юрисдикциях обучение персонала зависит от вида выполняемых им работ.
The Council further requested troop- and police-contributing countries to ensure appropriate training of their personnel participating in peacekeeping missions in order to heighten awareness and responsiveness to protection concerns. Совет далее просил страны, предоставляющие воинский и полицейский контингенты, обеспечивать надлежащее обучение их персонала, участвующего в миротворческих миссиях, для повышения информированности о проблемах защиты и оперативности реагирования на них.
The initial operating capability for the demonstration site is planned to include multi-language training and access to global products that could serve a worldwide user base. Планируется, что первоначальные оперативные возможности демонстрационного сайта будут включать обучение на различных языках и доступ к глобальным продуктам, которые могут быть полезны базе пользователей во всем мире.
In particular, it requested the United Nations to provide special training grants for diplomats and senior executives. В частности, он просит Организацию Объединенных Наций выделять специальные субсидии на обучение дипломатов и старших руководящих работников.
The initial cost estimates for training of experts were based on 30 experts from developing countries participating each year. Первоначальная смета расходов на обучение экспертов основывалась на опыте ежегодного привлечения 30 экспертов из развивающихся стран.
Initial and continuous training on trafficking in human beings has been incorporated in the curriculum of the National School of Magistrates. В учебную программу Национальной школы магистратов было включено начальное и последующее обучение по проблеме торговли людьми.
Continuous human rights training of police personnel, also in cooperation with international organizations and NGOs, has already been mentioned. Непрерывное правозащитное обучение сотрудников полиции, в том числе в сотрудничестве с международными организациями и НПО уже упоминалось выше.
Under the Prisons Regulation, prisoners must be provided with rehabilitation, through access to education at all stages and literacy training. В соответствии с правилами о тюрьмах заключенным должна обеспечиваться реабилитация путем доступа к образованию на всех уровнях и обучение грамотности.
More funds had been allocated to education with emphasis on training and the building of schools across the country. В сфере образования был увеличен бюджет и сделан упор на обучение и создание школ по всей стране.
The Union State had organized exchanges and training for staff of the two countries' Ministries of Internal Affairs. Союзное государство организовало обмены и обучение персонала министерств внутренних дел двух стран.