Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The training on project management will focus on results-based management with an emphasis on project design and management. Обучение управлению проектами будет нацелено на аспекты управления, основанного на конкретных результатах, при этом особое внимание будет уделяться вопросам разработки проектов и управлению ими.
Inter-calibration of instruments and training of instrument operators интеркалибровка приборов и обучение операторов, эксплуатирующих приборы;
a Including such benefits as training, equipment, productive assets and enterprise start-up kits. а Включая пособия на обучение, закупку оборудования, приобретение производственных активов и открытие новых предприятий.
Further training is necessary before responsibly procuring arms and ammunition for the Bureau (ibid., para. 26). Прежде чем Бюро сможет ответственно приобретать оружие и боеприпасы, его персонал и сотрудники должны пройти дополнительное обучение (там же, пункт 26).
The Directorate will facilitate the delivery of the requested training to customs officials, border police and financial intelligence units in the first quarter of 2014. Директорат поможет устроить в первом квартале 2014 года запрошенное обучение для должностных лиц таможенных органов, пограничников и служащих подразделений финансовой разведки.
They provide Chinese and English language training, orientation programmes, counselling and referral services, interest classes, and other support services to ethnic minorities. В них предоставляется обучение китайскому и английскому языку, программы ориентации, консультирование и справочные услуги, занятия по интересам и другие услуги по оказанию поддержки этническим меньшинствам.
Over the previous five years, the programme had provided critical training to over 1,000 government officials in over 30 member States. В течение последних пяти лет в рамках этой программы было организовано очень важное обучение кадров, благодаря чему подготовку прошло более 1000 сотрудников государственных учреждений в более чем 30 государствах-членах.
The framework includes a practical child protection training regime for NATO soldiers and partners, and appropriate assistance for supporting the implementation of action plans in relevant NATO operations. Эта система предусматривает практическое обучение военнослужащих и партнеров НАТО по вопросам защиты детей и оказание надлежащей помощи в осуществлении планов действий в рамках соответствующих операций НАТО.
Staff were trained in 4 different online training modules, and 819 certificates were issued 545 сотрудников прошли обучение в рамках 4 различных учебных модулей в интерактивном режиме, и было выдано 819 свидетельств об окончании курса
E-learning could respond to the need expressed by participants for in-country training, which also could contribute to facilitating exchange among regional experts. Электронное обучение могло бы отвечать потребностям, выраженным участниками проводимой внутри страны подготовки, что также могло бы способствовать обмену между региональными экспертами.
The results of the study will be presented and training on the methodology provided at workshops for stakeholders at the national and regional levels. Результаты исследования будут представлены в ходе проведения семинаров для заинтересованных лиц на национальном и региональном уровнях, также для них будет проведено обучение по методологии.
Governments and institutions are encouraged to establish educational mechanisms, develop appropriate curriculums and provide training for teachers in order to promote education in space science and technology. Правительствам и учреждениям рекомендуется создать образовательные механизмы, разработать надлежащие учебные программы и обеспечить обучение преподавателей школ, способствуя тем самым образованию в области космической науки и техники.
For example, a regional statelessness course for governments in Latin America held in 2012 and 2013 was used to provide technical training for implementation of the pledges. К примеру, в рамках региональных учебных курсов по проблеме безгражданства для правительств в Латинской Америке, проведенных в 2012 и 2013 годах, было организовано техническое обучение по осуществлению принятых обязательств.
She described various initiatives being undertaken to implement the SGBV strategy, including staff training and launching of a monitoring and evaluation framework. Она рассказала об инициативах по реализации стратегии по борьбе с СГН, включая обучение персонала и начало реализации системы мониторинга и оценки.
The Director spoke about the performance management system, including plans to streamline it, and investments made in training staff through e-learning programmes. Директор рассказала о системе управления служебной деятельностью, о планах по ее рационализации и вложениях в обучение персонала с помощью программы обучения в Интернете.
Such training may also focus on dealing with particular areas of risk for journalists, such as protests and public events, in accordance with international human rights standards. Такое обучение может также быть сконцентрировано на вопросах, представляющих особую опасность для журналистов, в частности протестах и массовых мероприятиях, в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
These programmes provide various kinds of support, such as grants, loans, favourable tax treatment, advisory services, skills training and scholarships. Эти программы предусматривают различные виды поддержки, такие как субсидии, кредиты, льготное налогообложение, консультационные услуги, профессиональное обучение и стипендии.
The incumbent would be involved in the preparation of expenditure projections and assist in building capacity by directly supervising and training the local staff in the Section. Этот сотрудник будет принимать участие в прогнозировании расходов и оказывать помощь в наращивании потенциала, обеспечивая непосредственное руководство местным персоналом Секции и его обучение.
Multidimensional mission and thematic evaluations and inspections; specialized audits; specialized investigative and audit training Многоаспектные оценки миссий и тематические оценки и инспекции; специальные проверки; обучение специализированным методам следственной работы и проведения проверок
Guidance and training had been provided in the field, but concerns remained that staff may have had insufficient time to familiarize themselves with new instructions and processes. На местах обеспечивается руководство и обучение, однако сохраняются опасения в отношении того, что персонал, возможно, не имеет достаточно времени для ознакомления с новыми инструкциями и процессами.
Many workshop participants requested that such regional workshops be held annually, and requested UNODC to organize national-level training for a broader group of national experts. Многие участники практикума выразили мнение о необходимости проведения таких региональных практикумов на ежегодной основе и просили ЮНОДК организовать на национальном уровне обучение для более широкой группы национальных экспертов.
Toponymy training to be held in Indonesia Предстоящее обучение в области топонимики в Индонезии
Future training of Arctic leaders might be one way to avoid conflict between herders and developers and respect the reindeer societies' basic need for survival. Будущее обучение руководителей Арктики может оказаться одним из способов, позволяющих избегать конфликтов между скотоводами и освоителями и удовлетворить элементарную потребность оленеводческих обществ в выживании.
With the growth of the Internet, DEVNET has been shifting from information provision to training and creating opportunities for the creation of a new class of entrepreneur. С развитием Интернета ДЕВНЕТ смещает акцент с предоставления информации на обучение и создание возможностей для формирования нового класса предпринимателей.
The organization's projects include training young unwed mothers to better care for their babies, environmental protection, and art and culture. Проекты организации направлены, среди прочего, на обучение молодых матерей-одиночек навыкам ухода за младенцами, охрану окружающей среды и развитие культуры и искусства.