| Women and men start the training in almost equal numbers. | Обучение начинают почти равное число женщин и мужчин. |
| The training was organised in different parts of Finland, on 7 occasions. | Обучение проводилось в различных частях Финляндии семь раз. |
| Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that 769 migration officials had undergone training in international migration standards in 2012. | Г-н Буэно Агирре (Колумбия) сообщает, что в 2012 году 769 агентов миграционных служб прошли обучение по международным нормам, касающимся миграции. |
| However, in many cases, the training offered was not particularly effective. | Вместе с тем во многих случаях предлагаемое обучение не очень эффективно. |
| There were many approaches that did not involve the courts, including training and working to change perspectives and attitudes. | Имеется много подходов, не связанных с обращением в суд, включая обучение и работу над изменением взглядов и установок. |
| Various civil society organisations provide training on a range of areas relevant to rural women, including communal land rights. | Различные организации гражданского общества предлагают обучение по ряду вопросов, касающихся сельских женщин, включая права на общинные земли. |
| Do the service providers regularly receive training on gender-based violence? | Проходят ли лица, предоставляющие такие услуги, обучение по вопросам насилия по признаку пола на регулярной основе? |
| Government has continued to provide police and prosecutors with training and equipment to more effectively prosecute cases of violent crime. | Правительство по-прежнему обеспечивает обучение и оснащение сотрудников полиции и прокуратуры для более эффективного ведения дел о насильственных преступлениях. |
| The State is to have the duty and the task of educating and training young people through public schools. | На государство возлагается обязанность и задача предоставлять молодым людям образование и профессиональное обучение в государственных школах. |
| The training is provided to all Government agencies, public officials and, in particular, the legal profession and the judiciary. | Обучение проходят представители всех государственных учреждений, должностные лица и, в частности, юристы и сотрудники судебных органов. |
| Apart from the above programmes, training is also provided at the district level to meet the specific needs of individual districts. | Наряду с вышеупомянутыми программами для удовлетворения особых потребностей отдельных округов осуществляется обучение на окружном уровне. |
| Non-violence training should start at the earliest stage possible. | Обучение по вопросам неприменения насилия должно начинаться как можно раньше. |
| Croatia is one of the first countries to conduct training for police officers dealing with the problem of hate crime. | Хорватия является одной из первых стран, где проводится обучение сотрудников полиции, занимающихся преступлениями на почве ненависти. |
| The Government also conducts training on communal land rights and has implemented a Rural Poverty Reduction Programme. | Кроме того, правительство проводит обучение по вопросам прав на общинные земли и реализует Программу сокращения масштабов нищеты в сельских районах. |
| TANGO has provided rural NGOs with training such as in project proposal writing and sometimes seek financial assistance on behalf of their members. | АНПОТ обеспечила обучение для НПО в сельских районах по таким вопросам, как составление проектных предложений, и периодически обращается за финансовой помощью к своим членам. |
| Voluntary Care and Testing Providers and Trainers have received overseas training since 2003. | С 2003 года проходят обучение за границей добровольные поставщики услуг и инструкторы. |
| The SLR also offers ongoing training on the use of this guide to translate theory into practice. | Служба по борьбе против расизма также предлагает непрерывное обучение по применению данного справочника в целях обеспечения перехода от теории к практике. |
| It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. | Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы. |
| UNSMIL conducted induction training for the newly established human rights institution in Libya. | МООНПЛ организовала обучение для вновь созданного правозащитного учреждения в Ливии. |
| During the period under review, training for the SPLA was held nationwide. | В ходе рассматриваемого периода обучение военнослужащих НОАС осуществлялось по всей стране. |
| Until further notice, you are to remain here and continue your training under my direct supervision. | До последующего распоряжения ты должна оставаться здесь и продолжать обучение под моим руководством. |
| Well, men, your recruit training is drawing to a close. | Господа, ваше обучение подошло к концу. |
| Everything except the training your father wanted for you. | Закончи обучение, как хотел твой отец. |
| I never actually finished my training. | Я так и не закончила обучение. |
| I'm looking forward to completing your training. | Я буду рад помочь тебе закончить обучение. |