| In order to achieve the Millennium Development Goals, the organization focused on training and raising the awareness of the rural masses. | В целях достижения Целей развития тысячелетия организация направляла свои усилия на обучение и информирование сельского населения. |
| UNODC, together with the Brazilian Government, has conducted training sessions for local authorities on drug abuse and violence prevention. | ЮНОДК вместе с правительством Бразилии организует для представителей местных органов власти обучение по вопросам предупреждения наркомании и насилия. |
| Further training was provided to prosecutors and junior investigators in Cambodia on basic investigative techniques in anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. | Осуществлялось дополнительное обучение работников прокуратуры и младших следователей в Камбодже основным методам расследования в борьбе с отмыванием денег и противодействии финансированию терроризма. |
| Such cooperation includes awareness-raising, sharing of good practices and information, and joint training. | Такое сотрудничество включает повышение осведомленности, обмен передовым опытом и информацией и совместное обучение. |
| New approaches, such as online training and regional networking, could help supplement traditional technical assistance. | Новые методы, например интерактивное обучение и региональные сети, могли бы дополнить традиционную техническую помощь. |
| The capacity-building support included the delivery of training on conducting effective financial investigations. | Оказанная поддержка в области наращивания потенциала предусматривала обучение по вопросу проведения эффективных финансовых расследований. |
| This course offered training to 29 military policemen; | В рамках этого курса обучение получили 29 сотрудников военной полиции; |
| Because older persons can be perceived as slow to adapt, most work-related training focuses on younger workers. | Ввиду того, что многие считают пожилых людей неспособными к быстрой адаптации, обучение профессиональным навыкам по большей части ориентировано на молодых работников. |
| Finally, specialized training and study is already provided at the National School for Magistrates. | Наконец, специализированная профессиональная подготовка и обучение уже обеспечиваются Национальной школой подготовки судебных работников. |
| As of 2010, a total of 7,154 people with hearing, visual, motor and cognitive difficulties had received training. | До 2010 года обучение грамоте прошли 7154 человека со слуховыми, визуальными, двигательными и когнитивными нарушениями. |
| The Centre also organized intercultural dialogues, training and awareness-raising sessions. | Центр также организует межкультурные диалоги, обучение и занятия по повышению информированности. |
| Social inclusion, training, education and health: | Социальная интеграция, обучение, образование и здравоохранение: 18,15 млн. евро |
| Preventive measures such as awareness-raising and training on standards of conduct were necessary. | Необходимы превентивные меры, такие, как повышение осведомленности и обучение нормам поведения. |
| In addition, Sierra Leone peacekeeping and military contingents received training on the rules of international humanitarian law. | Кроме того, миротворческий и военный контингенты Сьерра-Леоне проходят обучение правилам, установленным международным гуманитарным правом. |
| UNSMIL continued to provide advice and training to the judicial police, assisting also in its restructuring. | МООНПЛ продолжала консультирование и обучение судебной полиции, а также содействовала реорганизации этой полиции. |
| As a result, 300 graduates will receive training on information technology and interviewing skills. | В результате 300 выпускников пройдут обучение по вопросам информационных технологий и получат навыки проведения собеседований. |
| The programme also completed supervisors' training in at least six factories, reaching 121 participants. | В рамках программы также было завершено обучение руководителей по крайней мере на шести фабриках, в общей сложности для 121 участника. |
| It aims at training and rehabilitating women, girls and children subject to domestic violence. | Он призван обеспечить обучение и реабилитацию женщин, девочек и детей, подвергающихся насилию в семье. |
| In some places, training is provided in Finnish or Kven as a second language in upper secondary education. | В некоторых местах обучение ведется на финском или квенском языке в качестве второго языка в старших классах средней школы. |
| They needed a more efficient system providing them with the necessary mandate, guidance, resources and training. | Они нуждаются в более эффективной системе, которая обеспечивала бы для них необходимый мандат, рекомендации, ресурсы и обучение. |
| The demining centre of the armed forces of Ukraine also carried out training. | Осуществляется также обучение в саперном центре вооруженных сил Украины. |
| The training offered covers all trades and skills required in the industry. | Предлагаемое обучение охватывает все необходимые для индустрии специальности и навыки. |
| For those Mission personnel who will be operating in a chemical weapons environment, OPCW will provide chemical safety training. | Для тех сотрудников Миссии, которые будут иметь дело с химическим оружием, ОЗХО организует обучение по вопросам химической безопасности. |
| In April 2014, OHCHR conducted induction training for the newly appointed commissioners and staff of the Somaliland human rights institution. | В апреле 2014 года УВКПЧ организовало вводное обучение для вновь назначенных членов и сотрудников правозащитного учреждения в Сомалиленде. |
| It encouraged Portugal to continue to promote human rights education, training and awareness-raising. | Она призвала Португалию и далее поощрять подготовку, обучение и повышение уровня осведомленности в области прав человека. |