Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The schemes already in existence (described above) are complemented by training allowances and schemes designed to promote self-employed activity and early retirement. К уже существующим вышеизложенным мерам добавляются пособия на профессиональное обучение, меры по поощрению независимой деятельности и досрочного выхода на пенсию.
The education provided in the technical colleges is based on practical application and experience directed towards the training of middle-management staff. Обучение в технических училищах сосредоточено на практике и направлено на подготовку специалистов среднего звена.
Recommend the upgrading and/or provision of basic training and schooling for voluntary and unpaid work beyond the family context; рекомендуем совершенствовать и/или организовывать базовую подготовку и обучение добровольному и неоплачиваемому труду вне семьи;
Higher education establishments which have indigenous students are urged to include courses related to indigenous knowledge and culture in their basic curricula and training. Высшим учебным заведениям, в которых проходят обучение представители коренных народов, предлагается включить в свои учебные программы и базовую подготовку курсы, связанные с наукой и культурами коренных народов.
The training provided shall aim to make personnel aware of the safe handling and emergency response procedures. Подготовка должна иметь целью обучение персонала обращению с опасными грузами в условиях безопасности и осуществлению аварийных мероприятий.
UNHCR continues to include mine action components in its country programmes, addressing such issues as mine awareness, training, detection, demarking and actual demining. УВКБ продолжает включать компоненты разминирования в свои страновые программы, занимаясь такими вопросами, как информирование о минной опасности, обучение разминированию, обнаружение мин, обозначение минных полей и само разминирование.
Among such measures are labour market information systems, labour-intensive infrastructure programmes, credit and training for self-employment, small and micro enterprise development and promotion of youth entrepreneurship. Такие меры включают также внедрение информационных систем по вопросам трудоустройства, осуществление трудоемких инфраструктурных программ, предоставление кредитов и обучение с целью открытия собственного дела, развитие мелких предприятий и микропредприятий и поощрение молодежного предпринимательства.
The services that IOM offers include individual counselling, document processing, medical examination, transportation, language training and cultural orientation and integration assistance. Услуги, которые предоставляет МОМ, включают проведение индивидуальных консультаций, подготовку необходимых документов, медицинское обследование, транспортные услуги, обучение языку, ориентацию в вопросах культуры и содействие социальной интеграции.
The training of police officers should not be conducted in a legal vacuum, and establishing an effective judicial system in Haiti remains of the utmost importance. Обучение сотрудников полиции не должно проходить в правовом вакууме, и поэтому огромное значение по-прежнему имеет создание эффективной судебной системы в Гаити.
Continuous training of staff at all levels in the use of IMIS is a key element for proper institutionalization of IMIS as an operational and management system. Ключевым элементом в решении задачи закрепления ИМИС в качестве операционной и управленческой системы является непрерывное обучение персонала на всех уровнях пользованию ИМИС.
Support services to the disabled were offered at the centres, and through CBR, which focused on training family members to care for their disabled relatives. В этих центрах, а также по линии ОРС инвалидам оказывались вспомогательные услуги, направленные главным образом на обучение членов семей уходу за своими родственниками-инвалидами.
Those programmes emphasized the training of trainers, which was particularly appropriate for widespread learning and for focusing on local aspects of electronic commerce. Во главу угла этих программ ставится обучение инструкторов-преподавателей, что является особенно действенным рычагом широкого распространения знаний и учета местной специфики электронной торговли.
It recommends the enhancement of comprehensive measures to prevent violence and to support women victims, including gender-sensitization and the training of law enforcement officials. Он рекомендует активизировать всеобъемлющие меры по предупреждению насилия и оказанию поддержки пострадавшим женщинам, включая соответствующую воспитательную работу среди сотрудников правоохранительных органов и их обучение.
MICIVIH provided sessions on human rights in the prison environment for the first group of 36 recruits who began training at the end of September. МГМГ организовала для первой группы из 36 курсантов, которые начали обучение в конце сентября, занятия по теме "Защита прав человека в тюремной обстановке".
Provision is made for the training of two technicians in Sweden on the operation and maintenance of the digital UHF/microwave network system ($2,920). Предусматриваются ассигнования на обучение двух техников из Швеции навыкам эксплуатации и техобслуживания сети цифровой УВЧ/СВЧ-связи (2920 долл. США).
Statisticians with no formal programming skills, and minimal training, can quickly learn to use these tools to create simple but effective data dissemination products. Статистики, не обладающие большими навыками программирования, пройдя минимальное обучение, могут быстро освоить эти инструменты для создания простых, но эффективных материалов распространения данных.
Only strong measures, including legislation, research, training and support services for victims, in which men participated, could combat violence. Только с помощью энергичных мер, которые должны включать законодательные действия, научные исследования, обучение и оказание помощи пострадавшим и основываться на участии мужчин, можно решить проблему насилия.
The training provided to local representatives will attest to the complementarity between the activities of UNDP and those of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Обучение региональных представителей будет содействовать обеспечению взаимодополняемости мероприятий ПРООН и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Mine awareness training took place at various border exit stations and in camps for internally displaced persons, mosques and communities. Обучение по вопросам минной угрозы проходило в различных пограничных пунктах, в лагерях перемещенных внутри страны лиц, мечетях и в общинах.
Officials have received training in their home countries and in Geneva, thus enabling them to face the numerous questions raised by WTO members. Было организовано обучение для таких должностных лиц в их странах, а также в Женеве, что позволило им подготовиться к многочисленным вопросам, поднимаемым членами ВТО.
The Citizen's Network is furnishing the prosecutor's offices with essential support, including transportation, training judges and working with judicial police inspectors. Организация "Гражданская сеть" оказывает прокуратурам необходимые основные услуги (вплоть до предоставления транспортных средств), проводит обучение судей и помогает следователям.
The notes contain guidance on emission limits, operational controls, monitoring and recording of emissions and housekeeping measures such as training. В этих руководствах содержатся указания в отношении предельных уровней выбросов, оперативного управления, контроля и регистрации выбросов и таких административных мер, как обучение кадров.
In particular, the Committee observes that human rights training of the legal profession and of the judiciary is necessary for democracy. В частности, Комитет отмечает, что обучение представителей юридических профессий и сотрудников судебных органов вопросам прав человека необходимо для становления демократии.
We produce the training, systems, and procedures used in the process, therefore we are responsible for the quality of output, not our staff. Поскольку мы сами проводим обучение наших сотрудников и разрабатываем системы и процедуры, используемые в этом процессе, то за качество результатов также отвечаем мы, а не наш персонал.
ILO has the highest rate of investment in staff development and training, corresponding to 1.1 per cent of its payroll. Наиболее высокую долю средств вкладывает в обучение и повышение квалификации персонала МОТ - 1,1 процента от ее фонда заработной платы.