Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Investment in staff development and training to provide staff with training and career support, is invaluable in furthering the development of the Organization's substantive and managerial capacity and supporting performance management. Вложение средств в повышение квалификации и обучение персонала для соответствующей подготовки сотрудников и содействия их профессиональному росту имеет неоценимое значение для дальнейшего повышения оперативного и управленческого кадрового потенциала Организации и обеспечения поддержки управления деятельностью сотрудников.
She also mentioned various types of training offered at United Nations Headquarters such as training in the new performance appraisal system (PAS), the Integrated Management Information System (IMIS) and new computer software. Она также упомянула о различных формах обучения, организуемого в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, таких, как ознакомление с новой системой служебной аттестации (ССА), обучение работе с комплексной системой управленческой информации (ИМИС) и овладение новыми компьютерными программами.
Opportunities that are considered under this policy are: temporary or permanent restructuring of the employee's hours of work; modification of the employee's job or workplace; on-the-job training assignments; and formal training for a specific, identified position. Эти положения предусматривают такие возможности, как временное или постоянное изменение графика работы работника, перевод на другую работу, переподготовка на рабочем месте, а также формальное обучение для назначения на конкретную работу.
During 1997, global activities concerned a wide range of issues, including women's rights, training for peace-keepers and human rights monitors, training for the military, strengthening national human rights institutions and human rights education. В течение 1997 года глобальными проектами охватывался широкий спектр вопросов, включая права женщин, профессиональную подготовку участников миротворческих операций и наблюдателей правозащитных организаций, соответствующее обучение военнослужащих, укрепление национальных учреждений по правам человека и образование в области прав человека.
The Administrator explained that the implementation of the accountability framework rested on training audit staff and managers in the techniques of assessing and controlling risks and that such training would soon begin. Администратор объяснил, что внедрение системы отчетности зависит от обучения рядовых сотрудников и руководителей, занимающихся проведением ревизий, методам оценки и сокращения масштабов риска и что такое обучение будет начато в ближайшее время.
The national Government and the prefectures promote educational training at private companies, and have established public human resources development facilities for workers who lack sufficient opportunity for educational training within their respective companies. Национальное правительство и префектуры поощряют обучение в частных компаниях и создали государственные учреждения для обучения работников, которые не могут получить необходимую подготовку в своих компаниях.
Continued training of civil servants needed: Some participants stressed that training of diplomatic personnel and civil servants must continue since it is essential to building capacity, security, and cooperation. Необходимость дальнейшего обучения гражданских служащих: Некоторые участники подчеркивали, что следует продолжать обучение дипломатов и гражданских служащих, так как это абсолютно необходимо для решения задач в области государственного строительства, безопасности и сотрудничества.
The Mission is fully integrating programming on HIV/AIDS prevention in the training of Civilian Police in Kisangani, and together with donors and other agencies will provide training for families of the police in their barracks. Миссия включила вопросы профилактики ВИЧ/СПИДа в программу обучения гражданских полицейских в Кисангани и совместно с донорами и другими учреждениями организует обучение членов семей полицейских в их казармах.
The Meeting therefore recommended that professional staff in correctional facilities receive training in sound management principles and that such training include making staff aware of possible deficiencies in security that could occur in the management of correctional programmes. Поэтому Совещание рекомендовало обеспечить обучение персонала исправительных учреждений надлежащим методам управления и принять меры к тому, чтобы в ходе такого обучения персонал был проинформирован о возможных сбоях в системе безопасности, которые могут произойти в рамках осуществления программ исправительной деятельности.
In accordance with Minister of Education regulation No. 25 of 27 October 1998 on "The fields, forms and procedure for adult training provided by vocational educational institutions", in-service adult training is provided in the form of courses. Согласно постановлению министра образования Nº 25 от 27 октября 1998 года об "Областях, формах и процедуре обучения взрослых, предоставляемого профессионально-техническими учебными заведениями" обучение взрослых без отрыва от производства осуществляется в форме курсов.
Monitoring mechanism prepared for recruits under training, field training modules, evaluation procedures, and manual, guidelines and expectations handouts Разработаны механизм контроля за новобранцами, проходящими обучение, модули обучения на местах, процедуры оценки и руководство, руководящие принципы и буклеты с описанием ожидаемых результатов обучения
Provisions have been made in the 2003/04 budget to train four staff in air operations and proposed training requirements for 2004/05 include the training of six staff in air operations and air safety. В бюджете на 2003/04 год были предусмотрены ассигнования на обучение четырех сотрудников по вопросам воздушных перевозок, а предлагаемые ассигнования на подготовку кадров на 2004/05 год исчислены с учетом прохождения шестью сотрудниками подготовки по вопросам воздушных перевозок и безопасности воздушного движения.
23.3 (a) Although the budget allocation for training of partners decreased by 5 per cent, UNHCR continued to support their empowerment by training 1,500 partners in a range of areas. 23.3 а) Хотя бюджетные ассигнования на обучение партнеров сократились на 5 процентов, УВКБ продолжало заниматься расширением их возможностей, проведя обучение 1500 партнеров по ряду направлений.
In order to ensure that such personnel were properly prepared and received appropriate pre-deployment training, an international conference on training was being organized in cooperation with the European Commission and would take place on 21 and 22 October 2003. Для того чтобы обеспечить должное обучение и предварительную подготовку персонала, совместно с Европейской комиссией организуется международная конференция по вопросам подготовки персонала, которая состоится 21 - 22 октября.
As regards capacity-building, law enforcement agencies and defence and security forces are conducting training in, or are in the process of introducing in their training curricula, the issues of terrorism. В области наращивания потенциала правоохранительные органы и силы обороны и безопасности проводят обучение своих сотрудников или внедряют учебные планы по вопросам борьбы с терроризмом.
It was also noted that the Police Academy provides training on "the relations with national, racial and religious minorities" and that the Ministry of Justice also conducts human rights training for prosecutors. Также отмечалось, что Полицейская академия предоставляет обучение в области «отношений с национальными, расовыми и религиозными меньшинствами» и что министерство юстиции также организует обучение по правам человека для прокуроров.
Technical and management training and guidance for facility operators, and promotion and training of national and local service providers. техническая и управленческая профессиональная подготовка и обучение специалистов, эксплуатирующих объекты, а также стимулирование и ориентация национальных и местных предприятий, занимающихся оказанием услуг;
Most projects address core immediate needs as expressed by the communities themselves, and the projects often provide direct support to literacy training, cooperative management, skills and training in income generating activities. Большинство проектов направлены на решение основных безотлагательных задач, которые ставятся самими общинами и предусматривают оказание прямой поддержки в таких областях, как обучение грамоте, организация работы кооперативов, обучение навыкам и профессиям, позволяющим заниматься доходоприносящими видами деятельности.
A training stage for national specialists on the application of the methodology was carried out in Tunisia in early autumn 2007, followed by training of trainers and an international workshop on local assessment methodologies held in Argentina in January 2009. В начале осени 2007 года в Тунисе было проведено обучение национальных специалистов по технике применения этой методологии, после чего были организованы курсы подготовки инструкторов и международный семинар-практикум по методологиям оценки на местном уровне, который состоялся в Аргентине в январе 2009 года.
While shelters in other countries provide services, such as job seeking skills training, job training, job placement, support groups, and/or substance (i.e. drugs and/or alcohol) abuse treatment these services are not provided in a systematic way. Хотя в других странах приюты оказывают такие услуги, как обучение навыкам поиска работы, профессиональная подготовка, трудоустройство, группы поддержки и/или лечение от алкоголизма или наркомании, эти услуги не предоставляются на систематической основе.
The organization also works with women's groups in the countries where it operates, providing coaching and mentorship in the areas of literacy and basic skills training, micro-business development, numeracy and business training. Организация работает также с женскими группами в странах, в которых она действует, обеспечивая инструктирование и наставничество в таких областях, как грамотность и привитие базовых навыков, развитие микропредпринимательства, математическая грамотность и обучение торгово-промышленной деятельности.
The development of training material and compilation guidelines to be widely disseminated in countries and posted on the website of the Statistics Division was considered a very important activity, which would ensure a common approach to implementation regardless of the international or national experts providing the training. Подготовка учебных материалов и руководящих принципов для сбора статистических данных, которые должны широко распространяться в странах и публиковаться на веб-сайте Статистического отдела, рассматривалась как исключительно важная; она должна обеспечить использование общего подхода к внедрению независимо от того, какие международные или национальные эксперты проводят обучение.
What is clear is that a one-time training event is not enough; what is needed is regular training and practical reference materials for use during the design, implementation, monitoring and evaluation of programmes and projects. Совершенно ясно, что одноразового проведения обучения недостаточно; необходимы регулярное обучение и практические справочные материалы, которые могли бы использоваться в процессе разработки, осуществления, мониторинга и оценки программ и проектов.
In order to retain and develop talent, UNOPS will continue to support professional development, learning and training opportunities for personnel and is in the process of preparing a new learning and training policy with a broad range of opportunities. Для удержания и поощрения способных работников ЮНОПС будет и далее поддерживать профессиональный рост, обучение и подготовку сотрудников, и в настоящее время Управление разрабатывает новую стратегию в области обучения и профессиональной подготовки, предполагающую расширение возможностей для профессионального роста.
At that time, the United States contractors currently training and equipping the force will hand over to the Ministry of Defence, which will assume responsibility for training and standing up the new army. После этого американские инструкторы, которые в настоящее время обучают и оснащают эти подразделения, передадут свои функции министерству обороны, которое возьмет на себя ответственность за обучение и формирование новой армии.