| The approach will focus on training the trainers and risk preparedness. | Используемый подход будет нацелен на обучение обучающих и предупреждение об опасности. |
| To date, the training of Angolans in mine-clearance techniques and procedures has been conducted by international NGOs. | До настоящего времени международные неправительственные организации осуществляли обучение ангольцев методам и технике разминирования. |
| The programmes could include training of youth leaders in communication and counselling skills. | Эти программы могли бы включать обучение молодежных руководителей навыкам коммуникации и индивидуальной работы с людьми. |
| A demonstration project will focus on the use of appropriate building materials and training of all sectors involved in the process. | Основное внимание в экспериментальном проекте будет направлено на использование подходящих строительных материалов и обучение всех секторов, участвующих в этом процессе. |
| These committees have sponsored a number of activities including workshops, media talks, and training for nurses and traditional birth attendants. | Эти комитеты выступают спонсорами ряда мероприятий, включая проведение практикумов, беседы в средствах массовой информации и обучение медсестер и народных акушерок. |
| First, national teams are selected and offered training in modern assessment techniques. | Во-первых, отбираются национальные группы, которые проходят обучение по современным методам оценки. |
| Specialized training activities are an excellent means to reach a large number of officials concerned as well as representatives from the non-governmental sector. | Специальное обучение является прекрасным средством охвата большого числа ответственных работников, а также представителей неправительственного сектора. |
| Special training for drivers of dangerous cargoes. | Специальное обучение водителей, перевозящих опасные грузы. |
| Participating TNCs not only provide supervision and training but a monthly stipend as well. | Участвующие ТНК не только обеспечивают руководство и обучение, но и предоставляют ежемесячную стипендию. |
| A much smaller increase in Geneva ($27,100) reflects spending for technological innovation training. | Значительно меньшее увеличение расходов в Женеве (27100 долл. США) обусловлено расходами на обучение работе с новой техникой. |
| Finally, the teaching of languages must remain a priority in the policy of ongoing training for Secretariat staff. | И наконец, обучение языкам должно оставаться задачей первостепенной важности в подготовке персонала Секретариата. |
| They often form the majority of small entrepreneurs but have less access than men to such support services as credit, training and technical assistance. | Зачастую среди мелких предпринимателей они составляют большинство, но имеют меньший по сравнению с мужчинами доступ к таким вспомогательным услугам, как кредиты, профессиональное обучение и техническая помощь. |
| (a) Basic skills training by social workers; | а) обучение основным навыкам, которое проводят работники сферы социального обслуживания; |
| [12.2 Each person included in the inspector list shall receive relevant training. | [12.2 Каждое лицо, включенное в список инспекторов, проходит обучение и тренировки. |
| While some of these training requirements may be met in house, others will require funding for external studies. | Хотя в ряде случаев эти потребности в области профессиональной подготовки могут быть удовлетворены собственными силами, в других случаях потребуется выделение средств на обучение вне Организации. |
| The remaining staff will receive training by the end of 1996. | Остальные сотрудники пройдут обучение до конца 1996 года. |
| The staff remained convinced that with minimal investment in training, every individual on the redeployment list could be placed. | Союз убежден в том, что при минимальных затратах на обучение каждый сотрудник, включенный в список на перераспределение, может найти свое место. |
| And they decided in 1990 that they wanted to start training the local entrepreneurs, giving them small loans. | И в 1990-м решили, что хотят начать обучение местных предпринимателей, предоставляя им небольшие заемы. |
| It's time for you to begin your airbending training. | Пришло время начать твое обучение магии воздуха. |
| Your airbending training is going to have to wait. | Твое обучение магии воздуха придется отложить. |
| Their training is governed by the Federal Agriculture Act. | Их обучение регулируется федеральным законом о сельском хозяйстве. |
| The training provided by the Swiss Red Cross covers some 20 occupations, ranging from nurse to dietitian. | Обучение в системе швейцарского Красного Креста охватывает около 20 специальностей - от медицинской сестры до диетолога. |
| Such training lasts between one and four years and combines theoretical instruction with practical courses. | Это обучение продолжается 1-4 года и сочетает теоретическую подготовку с практическими стажировками. |
| Such training also helps build capacities at institutions in developing countries that are part of the UNU global networks. | Такое обучение также способствует формированию научного потенциала в учебных заведениях развивающихся стран, являющихся частью глобальной сети УООН. |
| UNU training thus has a ripple effect in the international intellectual community. | Таким образом, обучение в УООН создает в международном интеллектуальном сообществе эффект волны. |