This way the Estonian language training also contributes to creating better opportunities for individuals on the labour market. |
Таким образом, обучение эстонскому языку также способствует созданию более широких возможностей для людей на рынке труда. |
Volunteers provide additional training in the areas of small engine repair and electrical installation. |
Добровольцами проводится дополнительное обучение в таких областях, как ремонт двигателей и электротехника. |
Government officials have received training on child rights. |
Государственные должностные лица проходят обучение по вопросам прав ребенка. |
It further recommends that the State party should undertake to provide human rights training to prison staff. |
Подкомитет также рекомендует государству-участнику организовать обучение сотрудников тюремного персонала по вопросам прав человека. |
Roll out the asset management module in Atlas and ensure that staff receive training. |
Внедрить модуль управления имуществом в системе «Атлас» и обеспечить, чтобы сотрудники прошли надлежащее обучение. |
Counselors help tenants with job training, job search, children's education and other matters. |
Консультанты помогают жильцам получить профессиональную подготовку, найти работу, организовать обучение детей и решить другие вопросы. |
So far, leadership training has been mostly targeted at men in high ranking positions. |
До сих пор обучение лидерским навыкам в основном было ориентировано на мужчин, занимающих должности высокого уровня. |
Cooperation with civil society: Joint training for implementing officials. |
Взаимодействие с гражданским обществом: Совместное обучение работников социальной сферы. |
10.44 South African schools are increasingly integrating family planning education and related reproductive health education in life skills training for all learners. |
10.44 Южноафриканские школы все чаще включают обучение по вопросам планирования семьи и связанное с этим обучение методам охраны репродуктивного здоровья в программы обучения всех учащихся навыкам безопасной жизнедеятельности. |
Teacher training in Uighur, Uzbek, Tajik and the other languages had been improved. |
Были приняты меры по укреплению подготовки преподавателей, ведущих обучение на уйгурском, узбекском, таджикском и других языках. |
An introduction programme for newly arrived immigrants is offered in all municipalities, with Norwegian language training a key part thereof. |
Во всех муниципалитетах осуществляется информационная программа для вновь прибывших иммигрантов, ключевой элемент которой составляет обучение норвежскому языку. |
BiH continuously organizes training of the police to act in cases of domestic violence. |
БиГ постоянно организует обучение полицейских действиям в случае бытового насилия. |
The National Justice Institute carries out ongoing on-site training in prisons with prison staff, judges and prosecutors. |
Национальный институт правосудия осуществляет обучение на местах тюремного персонала, судей и прокуроров. |
Staff of the Judicial Services Department and judges receive training on human rights. |
Сотрудники Департамента по делам отправления правосудия и судьи проходят обучение по правам человека. |
Both the revival of traditional medicine and the training of more indigenous doctors in mainstream medicine should be encouraged. |
Следует поощрять возрождение традиционной медицины и обучение методам современной медицины большего числа врачей - представителей коренных народов. |
The English-language fellowship lasted over three months and involved intensive training at OHCHR headquarters in Geneva. |
Программа стипендий для англоговорящих кандидатов была рассчитана на трехмесячный срок и предусматривала интенсивное обучение в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве. |
The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. |
Полным ходом продолжались набор, обучение и использование детей в конфликтах, особенно вооруженными боевиками. |
It would require investing in training in new job skills, while simultaneously expanding employment. |
Она потребует вложений в обучение новым навыкам работы при одновременном создании новых рабочих мест. |
More than 10,000 refugees had received skills training, basic services were provided and micro-credit schemes were available to promote employment. |
Более 10 тыс. беженцев прошли профессиональное обучение; обеспечиваются основные виды обслуживания и доступ к схемам микрокредитования, разработанным в целях содействия занятости. |
In short, the meeting stressed that training and public information campaigns could help to enhance civil society support for criminal justice reform. |
Короче говоря, Совещание подчеркнуло, что обучение такого рода и проведение кампаний по общественной информации могли бы способствовать усилению поддержки со стороны гражданского общества реформы системы уголовного правосудия. |
Until this happens, training and specialized tools are needed. |
Пока этого не произошло, необходимы обучение и специализированные инструменты. |
Judges and magistrates received specialized training on case management, juvenile justice, judicial administration, organized crimes and corruption. |
Судьи и магистраты проходят специальное обучение по процедурам рассмотрения дел, отправлению ювенального правосудия, судебного администрирования, рассмотрению дел, связанных с организованной преступностью и коррупцией. |
Facilitated training included sessions at regional monitoring and evaluation officers' network meetings and during many missions to country offices. |
Форсированное обучение включало в себя проведение занятий на региональных координационных совещаниях сотрудников по мониторингу и оценке и в ходе многочисленных миссий в страновые отделения. |
Tools, materials, technical assistance and training provided by UNICEF Headquarters to support MICS implementation were of high quality. |
Инструменты, материалы, техническая помощь и обучение, обеспечиваемые штаб-квартирой ЮНИСЕФ в поддержку осуществления МИКС, характеризуются высоким качеством. |
Common activities include recreation and play, parent discussion groups, training of community workers and the provision of psychosocial support to specific groups of children. |
Проводились такие совместные мероприятия, как организация досуга и игр, работа дискуссионных клубов для родителей, обучение социальных работников в местных сообществах и предоставление психолого-социальной поддержки конкретным группам детей. |