| In collaboration with external experts, the Police have been carrying out permanent training of police officers on domestic violence prevention. | В сотрудничестве с внешними экспертами Полицейское управление организовало постоянное обучение сотрудников полиции по вопросам предупреждения бытового насилия. |
| These agricultural associations have been given training and instruction, together with funds to develop their activities. | Эти сельскохозяйственные объединения получают профессиональную подготовку и обучение, а также средства для развития их деятельности. |
| By the end of 2007, some 160 officials had received training. | В конце 2007 года такое обучение прошли приблизительно 160 офицеров. |
| Officials employed in correctional facilities in the reporting period attended compulsory training for acquiring rank in the security service. | Чтобы получить повышение по службе, сотрудники службы безопасности исправительных учреждений должны были в отчетный период, в обязательном порядке пройти соответствующее обучение. |
| The delegation noted that no training was provided on inter-personal skills. | Делегация отметила, что обучение методам межличностного взаимодействия не проводилось. |
| Further training was being provided and efforts made to inform both prison staff and prisoners of their rights and obligations. | Также предлагается дополнительное обучение, и предпринимаются усилия по информированию как сотрудников тюрем, так и заключенных об их правах и обязанностях. |
| Teacher training in the use of advanced technology for practical and educational purposes. | Обучение учителей использованию продвинутых технологий для практических и учебных целей. |
| The Ministry has also organised training on quality of life. | Министерство организовало также обучение по вопросам качества жизни. |
| The government of Sint Maarten and NGOs have been providing training in this area for the police and other agencies. | Правительство Синт-Мартена и НПО обеспечивают обучение в этой области для работников полиции и других учреждений. |
| The cooperation arrangements between the three countries provide for training and technical exchanges on gender issues. | Договоренности о сотрудничестве между тремя странами предусматривают обучение и технические обмены по гендерным вопросам. |
| The Act also promoted systematic inter-agency cooperation, training of professionals in relevant fields, and the resocialization of perpetrators of domestic violence. | Данный Закон также предусматривает систематическое межведомственное сотрудничество, обучение специалистов в соответствующих областях и меры по перевоспитанию правонарушителей, совершивших акты насилия в семье. |
| Language training was offered both in and outside schools and integration was a cross-cutting policy issue. | Языковое обучение предоставляется как в школах, так и вне школ, а вопрос интеграции является общим политическим вопросом. |
| Practical measures include judicial and disciplinary procedures for law enforcement officers and human rights training. | Практические меры включают принятие судебных и дисциплинарных процедур для сотрудников правоохранительных органов и обучение по тематике прав человека. |
| Other NGOs have organized training on gender and identify the women to benefit from this project. | Другие НПО организовали обучение по гендерным вопросам адресно для тех женщин, которым могут помочь эти проекты. |
| In other words... finish training you must. | Другими словами... обучение закончить должен ты. |
| Does she have training or experience? | Она прошла обучение или имеет опыт работы? |
| The dog has had 9 months and $40,000 worth of training. | На обучение собаки ушло 9 месяцев и 40 тысяч долларов. |
| All that training doesn't have to go to waste. | Все это обучение не должно пропадать зря. |
| But our training's not Finished. | Но наше обучение ещё не закончено. |
| They are given information and training before they start work. | Перед началом работы они получают информацию и проходят обучение. |
| It recommended to the Government to provide the police, prison and judicial personnel with practically-oriented human rights training and education. | Она рекомендовала правительству организовать для сотрудников полиции, тюрем и судов подготовку и обучение по правам человека практической направленности. |
| In relation to law enforcement, members of the Malta Police Force receive regular training by the Police Academy. | Что касается обеспечения правопорядка, то сотрудники Полицейских сил Мальты проходят регулярную подготовку обучение в Полицейской академии. |
| The Regulations require financial institutions and businessmen to put in place systems and training to prevent money-laundering. | В соответствии с вышеупомянутыми Нормативными положениями от финансовых учреждений и предпринимателей требуется создавать надлежащие системы и производить обучение персонала в целях недопущения отмывания денег. |
| That means education, information, training at all levels of society, and awareness. | Она означает просвещение, информирование, профессиональное обучение на всех уровнях общества и осведомленность. |
| Teaching on the principles of International Humanitarian Law are integrated into the various training and education programs of respectful military personnel. | Обучение по принципам международного гуманитарного права интегрировано в различные программы подготовки и обучения соответствующего военного персонала. |