More than 100,000 people have recently received vocational and skills development training. |
За последнее время более 100000 человек прошли профессиональную подготовку и обучение профессиональным навыкам. |
Staff information and training have been undertaken widely. |
Широко осуществляются информационное обеспечение и обучение кадров. |
OHCHR has developed tools and training materials, and trained its staff on strategies and skills to monitor implementation of these rights. |
УВКПЧ разработало инструментарий и учебные материалы и проводило обучение своего персонала в области стратегий и умения контролировать осуществление этих прав. |
Judges are constantly provided training at the Council's study centre. |
В Учебном центре при Совете юстиции ведется непрерывное обучение судей. |
UN agencies provided technical assistance, training, funding and information sharing in accordance with UPR guidelines on the drafting of national reports. |
Учреждения Организации Объединенных Наций оказали техническую помощь, провели обучение, организовали финансирование и обмен информацией в соответствии с руководящими принципами УПО по подготовке национальных докладов. |
They needed training in improved farming methods and access to finance and credit facilities. |
Им необходимы обучение более эффективным методам ведения фермерского хозяйства и доступ к финансовым и кредитным институтам. |
Counselling and support for victims, as well as training and awareness-raising are the components of the strategy to combat domestic violence. |
Стратегия по борьбе с бытовым насилием включает психологическое консультирование и поддержку жертв, а также обучение и повышение осведомленности. |
The Conflict Management Programme and the representatives' training are run by the UNHCR Global Learning Centre. |
Программу регулирования конфликтов и обучение представителей проводит Глобальный учебный центр УКВБ. |
In Timor-Leste, technical advice and training were provided to government officials and civil society organizations to strengthen national institutions and promote transitional justice. |
В Тиморе-Лешти государственным служащим и организациям гражданского общества были предоставлены технические консультации и обучение в целях укрепления национальных институтов и содействия обеспечению правосудия в переходный период. |
Additional training was delivered on 13 September 2011 |
Дополнительное обучение по этому вопросу было организовано 13 сентября 2011 года |
The Nepal army committed itself to increasing the training of its personnel on the protection of children in line with United Nations peacekeeping policy. |
Непальская армия обязалась активизировать обучение своего персонала по вопросам защиты детей в свете миротворческой политики Организации Объединенных Наций. |
The consultant would facilitate the initial training of trainers, who would then continue to implement the programme. |
Этот консультант будет помогать проводить первоначальное обучение инструкторов, которые впоследствии продолжат практическую реализацию этой программы. |
In addition, 63 small businesses were established, 275 persons received business training and 100 families received small greenhouses to enhance agricultural productivity. |
Кроме того, были созданы 63 малых предприятия, 275 человек прошли обучение предпринимательской деятельности и 100 семей получили небольшие парники для повышения производительности сельского хозяйства. |
Also significant influence on work of UNDG - in form of PEI input to guidance and training. |
Кроме того - существенное воздействие на работу ГРООН, в виде вклада ИБОС в ориентацию и обучение. |
Gender and women's rights training and capacity-building |
Обучение и наращивание потенциала по гендерным аспектам и правам женщин |
As a follow-up to a 360 degree feedback process launched in 2009, staff with managerial functions received further coaching and training to strengthen managerial skills. |
В качестве последующей меры всеобъемлющего процесса обратной связи, начатого в 2009 году, персонал, выполняющий управленческие функции, прошел дополнительную подготовку и обучение в целях повышения управленческих навыков. |
Staff members should be encouraged to make use of informal dispute resolution mechanisms and should receive training in that regard. |
Целесообразно поощрять сотрудников использовать неформальные механизмы урегулирования споров и предоставлять им соответствующее обучение. |
A total of 240 officers from national law enforcement and judicial institutions, including 54 women, participated in the training. |
Обучение на курсах прошли 240 сотрудников национальных правоохранительных и судебных органов, включая 54 женщины. |
The Government, together with the business community, should provide free training for people willing to work at industrial sites. |
Правительство совместно с бизнес-сообществом должно предоставить бесплатное профессиональное обучение тем, кто хочет работать на индустриальных объектах. |
The Finance Officer will also maintain all bank account information in the Treasury database and provide training on electronic payment systems. |
Этот сотрудник будет также обеспечивать хранение всей информации о банковских счетах в базе данных Казначейства и проводить обучение эксплуатации электронных платежных систем. |
Ideally, this training would also include capacity to train humanitarian actors to work more effectively with military forces. |
В идеале такая профессиональная подготовка должна предполагать также обучение сотрудников гуманитарных организаций способам более эффективного взаимодействия с вооруженными силами. |
Education, training and innovation are the pillars of our economic, social and environmental development. |
Образование, профессиональное обучение и инновации являются основными элементами нашего экономического, социального и экологического развития. |
UNCTAD technical assistance to Indonesia covers training for KPPU officials and Supreme Court and regional judges. |
Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД Индонезии, охватывает обучение сотрудников КНДК, а также судей Верховного суда и региональных судов. |
In addition, some 120 staff members have been trained in sustainable procurement practices at six training events. |
Помимо этого около 120 сотрудников прошли обучение методам устойчивых закупок в рамках шести учебных мероприятий. |
The programme provides on-the-job training for technical jobs; internships for the professional and technical levels; self-employment training for people who want to start their own business; training vouchers for retraining and short-term skill development; and training for workers that are temporarily unemployed. |
В рамках этой программы предлагается производственная подготовка для технического персонала; предусматривается стажировка на профессиональном и техническом уровнях; ведется обучение по вопросам самостоятельной занятости для людей, желающих начать свое собственное дело; дается направление на переподготовку и для краткосрочного обучения навыкам и осуществляется подготовка временно нетрудоустроенных лиц. |