Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Various civil society organizations received relevant training and technical assistance through UNDP, UNAMID and NCHR, which has helped them to improve their competences in different aspects of human rights-related work. Различные организации гражданского общества имели возможность пройти обучение и получить техническую помощь от ПРООН, ЮНАМИД и НКПЧ, что помогло им повысить свою компетенцию в различных областях правозащитной деятельности.
By engaging the public and private sectors and civil society, education, advocacy and training may reach all levels of society, including men and boys. Задействовав государственный и частный секторы и гражданское общество, можно добиться того, что образование, правозащитная деятельность и профессиональное обучение будут доступны всем слоям общества, включая мужчин и мальчиков.
In Maldives, following training on the application of ICTs for addressing disaster risk management and climate change, Academy alumni have formed an association called the "Clean and Safe Maldives Initiative". На Мальдивских Островах после обучения применению ИКТ для решения проблем уменьшения опасности бедствий и изменения климата выпускники, прошедшие обучение по программе, образовали ассоциацию, получившую название «Инициатива «Чистые и безопасные Мальдивы»».
After completion at the age of 60, humans need to be placed in consultancy or advisory groups all over the world in such fields as health, the environment, teaching and training to promote productive capacity of the human population. По достижении возраста 60 лет люди должны становиться консультантами или включаться в состав консультативных групп по всему миру в таких областях, как здравоохранение, окружающая среда, обучение и профессиональная подготовка, для содействия развитию производительного потенциала населения.
Some 40% of each age group take part in the dual system of apprenticeship training; at the end of 2009, nearly 132,000 apprentices were being trained in close to 260 skilled trades. Примерно 40% от каждой возрастной группы принимают участие в двойной системе профессионально-технического обучения; в конце 2009 года обучение проходили порядка 132000 практикантов, осваивающих примерно 260 квалифицированных профессий.
More or less equal proportions of women and men have completed the online ethics training, with 1 per cent more being women. Интерактивное обучение по вопросам этики завершили примерно равное число мужчин и женщин, с незначительным численным перевесом женщин в 1 процент.
The face-to-face training provides an opportunity for all personnel to deepen their understanding of the organization's values and standards, their duties and obligations, and offers a forum for group discussion on ethics-related concerns. Индивидуальное обучение позволяет всем сотрудникам расширить свое понимание ценностей и стандартов организации, собственных функций и обязанностей, а также предоставляет площадку для коллективного обсуждения проблем, связанных с этикой.
Investment in social development, including education, skills training, health and social protection, is critical to improving the productive capacity of individuals and societies and, thus, to contributing positively to inclusive, equitable and sustainable economic growth. Инвестиции в социальное развитие, включая образование, профессиональное обучение, здравоохранение и социальную защиту, имеют решающее значение для укрепления производственного потенциала на уровне как отдельных лиц, так и обществ, что в свою очередь способствует всеохватному, справедливому и устойчивому экономическому росту.
Sri Lanka is providing senior school students and school leavers with leadership and skills development training, which it plans to make available to all new university entrants. Шри-Ланка организует профориентацию старшеклассников и выпускников школ и проводит их обучение профессиональным навыкам, а также планирует сделать эти услуги доступными для всех студентов-первокурсников.
Extensive training in all governorates of paediatricians, gynaecologists, midwives, anaesthesia technicians and anyone who may be present at the time of birth. во всех провинциях проведено комплексное обучение педиатров, гинекологов, акушерок, анастезиологов и всех медицинских специалистов, которые могут присутствовать при родах;
Provision of specialized technical training to 16,146 rural women based on project type (cheese and dairy product production, sheep and cattle raising, home garden agriculture, exploitation of medicinal and aromatic plants). З. Специализированное техническое обучение 16146 сельских женщин исходя из вида проекта (производство сыра и молочных продуктов, овцеводство и животноводство, домашнее садоводство, использование целебных и ароматических растений).
In order to achieve this goal, nursery school teachers receive specific and continuing training in determining the level of children's command of the German language and in early language education. Для достижения этой цели воспитатели детских садов проходят специальное непрерывное обучение в области выявления у детей их уровня владения немецким языком и языковой подготовки с раннего возраста.
In 2009, training was also organised to strengthen the know-how among counsellors from the local Employment and Economic Development Offices regarding equality, non-discrimination and diversity issues emerging in employment and entrepreneurship services. В 2009 году было также организовано обучение консультантов местных бюро по вопросам занятости и экономического развития, направленное на формирование у них знаний и навыков в отношении проблем в сфере равенства, недискриминации и многообразия, возникающих при оказании услуг в области занятости и предпринимательства.
In July 2011 the regulation governing the audit of national political party funds was amended to require that 2% of ordinary spending must go to training, promotion and development of women's political leadership. Кроме того, в июле 2011 года были внесены изменения в Правила расходования средств национальных политических партий по вопросу о направлении 2% обычных расходов на обучение, продвижение женщин и формирование их лидерских качеств.
The ILO R/CA also provides for training of ILO-SU members; an independent audit of the financial arrangements on cooperation; and the creation of a JNC and the establishment of its procedures. В СПС МОТ также предусмотрены обучение членов СЗП-МОТ; проведение независимой ревизии финансовых соглашений о сотрудничестве; и создание ОПК и определение процедур его деятельности.
This should include training for country office and project staff on how UNDP promotes the normative United Nations values and fulfils an impartial role in the provision of electoral assistance. Это должно включать обучение сотрудников страновых отделений и проектов тому, как ПРООН содействует соблюдению нормативно-правовых стандартов Организации Объединенных Наций и играет роль беспристрастной стороны при оказании помощи в проведении выборов.
For example, training ministry engineers in Haiti in anti-seismic reinforcement works when building a new headquarters for a division of the police, on behalf of UNDP and the Government of Canada. Например, обучение инженеров соответствующего министерства в Гаити в области сейсмостойкого армирования при строительстве нового штаба для управления полиции, осуществлявшееся по поручению ПРООН и правительства Канады.
We know that many career choices do not require a university degree, but young people still need skills training from accredited programmes or institutions to get ahead in life. Мы знаем, что для многих профессий не требуется университетский диплом, однако чтобы добиться успеха в жизни, молодежи необходимо пройти обучение определенным навыкам в рамках соответствующих аккредитованных программ или учреждений.
During 2006-2008, the Syrian Commission for Family Affairs collaborated with local administrations and the General Women's Federation to provide political empowerment training for 420 women from various Government, popular and non-governmental bodies in all Syrian governorates. В 2006 - 2008 годах сирийской Комиссией по делам семьи совместно с местными органами управления и Всеобщей федерацией женщин проведено обучение 420 женщин из различных правительственных органов, массовых и неправительственных организаций во всех сирийских провинциях механизмам расширения политических прав и возможностей.
In order to facilitate an increase in the number of applications to the Police College from members of minority groups, the requirements for the police training have been revised, where appropriate. Для содействия увеличению числа заявок на обучение в Полицейском колледже от представителей групп меньшинств, были внесены необходимые изменения в требования к обучению полицейских.
Through the training, national experts learned how to use the benchmarks to analyse the efficaciousness of their countries' legal and institutional frameworks for identifying and addressing gaps and shortcomings in assuring the safe operation of their hazardous industrial facilities. В ходе учебной сессии национальные эксперты прошли обучение по вопросам, касающимся применения эталонных параметров для анализа эффективности правовой и институциональной базы своих стран, проводимом с целью выявления и устранения пробелов и недостатков в обеспечении безопасного функционирования их опасных промышленных объектов.
(e) Staff hiring and training (Tajikistan); (ё) наем и обучение персонала (Таджикистан);
The Ministry of Defence has devised strategies for personnel training and instruction on topics concerned with protecting and safeguarding human rights and eradicating all forms of discrimination, especially in regard to gender-based violence. Министерство обороны разработало ряд стратегий, ориентированных на повышение квалификации и обучение своих сотрудников по тематике, касающейся защиты и соблюдения прав человека и ликвидации всех форм дискриминации, и, в частности, насилия на гендерной основе.
The fulfilment of this objective entails strategies relating to organizational development, training for justice practitioners and the pursuit of a specific investigative methodology; Для достижения этой цели требуется разработать и принять стратегии организационного развития, обеспечить профессиональное обучение сотрудников правоприменительных органов и разработать специальную методологию следственных мероприятий;
(b) A system of further and higher education available free of charge to all Seychellois students who meet the criteria appropriate to a particular course of training for which the student applies. Ь) система дальнейшего и высшего образования обеспечивает бесплатное обучение всем сейшельским студентам, которые отвечают критериям, свойственным конкретному курсу обучения, на который студент подает заявление.