Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
UNICEF agrees to conduct further training and awareness-raising with the aim of increasing utilization of the supply-planning module by field offices. ЮНИСЕФ согласен организовать дополнительное обучение и обеспечить повышение информированности в целях более широкого использования отделениями на местах модуля планирования снабжения.
Overall, the recommendation has been implemented and the training is ongoing. В целом рекомендацию можно считать выполненной, и в настоящее время обучение ведется непрерывно.
Estonia also acknowledges the need to develop African peacekeeping and to provide better training for United Nations peacekeepers. Эстония также признает необходимость развивать африканское миротворчество и обеспечить более качественное обучение миротворцев Организации Объединенных Наций.
Recruitment agencies often provided guidance and basic training for migrant workers before they were posted abroad. Службы трудоустройства часто предоставляют трудящимся-мигрантам ознакомительную информацию и организуют для них базовое обучение до их отъезда из стран происхождения.
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. Это может включать обучение, консультирование, невыплату надбавок к зарплате, непродление или прекращение действия контракта.
Teachers from more than 20 African countries have undergone training at the Centre. Обучение в Центре прошли учителя более чем из 20 африканских стран.
An important part of the programme is the training of Rwandan jurists, advocates and human rights practitioners. Одним из важнейших элементов этой деятельности является обучение руандийских юристов, адвокатов и правозащитников.
In addition, the Human Rights Commission had been conducting training with local government officials. Кроме того, Комиссия по правам человека проводила обучение должностных лиц местных государственных органов.
There are plans to continue and refine this type of staff training in the period 2003-2006. На период 2003-2006 годов намечается продолжать и совершенствовать такое обучение персонала.
The training of negotiators and conducting studies on the relative strengths of developing countries in the area of services trade were particularly important. Особенно важное значение имело обучение участников переговоров и проведение исследований, посвященных относительным сильным сторонам развивающихся стран в торговле услугами.
This cost included an amount for training in the use of the system. В эту сумму были включены также расходы на обучение использованию системы.
Trained users and provided technical, administrative, content creation, training and testing support in 2004. В 2004 году было закончено обучение пользователей и были решены технические и административные вопросы, связанные с определением содержания веб-страниц, подготовкой кадров и технической поддержкой.
Special juvenile courts had been established, and the police had received special training in the protection of children. Были созданы специальные суды по делам несовершеннолетних, организовано обучение сотрудников полиции по специальным программам, посвященным вопросам защиты детей.
The main areas of support proposed under the agreement are information-sharing; publication and dissemination; project funding; and teaching and training. К числу основных областей поддержки, предлагаемых в рамках этого соглашения, относятся следующие: обмен информацией, ее публикация и распространение, финансирование проектов и обучение и подготовка кадров.
Canada is providing statistical training for participants. Обучение участников по статистическим вопросам проводит Канада.
Each year, the Moroccan Agency for International Cooperation offers 6,000 grants to African students who are pursuing their studies in Moroccan training centres. Марокканское агентство по международному сотрудничеству ежегодно предоставляет 6000 стипендий африканским студентам, продолжающим обучение в учебных центрах Марокко.
In addition, UNRWA provided hundreds of refugees with apprenticeships and vocational or teacher training opportunities. Кроме того, БАПОР обеспечило обучение сотен беженцев различным ремеслам и профессиям, в том числе профессии учителя.
In particular, specific training was needed for the Customs officers at borders and ports aimed at identifying the counterfeit goods. В частности, необходима целевая подготовка сотрудников таможенных служб в пограничных пунктах и портах, направленная на обучение умению идентифицировать контрафактные товары.
STAR consisted of three components, education, training and research, to fulfil the role defined above. Для решения вышеуказанных задач программа STAR разделена на три компонента: обучение, подготовка кадров и исследования.
(a) Techniques and training to combat terrorism; а) обучение методам ведения борьбы с терроризмом и подготовка соответствующих кадров;
More systematic training of all staff on gender perspectives before and after their deployment is necessary. Необходимо наладить более системное обучение всего персонала по вопросам, касающимся гендерных факторов, в период до и после развертывания миссии.
The second group is scheduled to commence training in mid-July. Обучение второй группы планируется начать в середине июля.
The curricula in these institutions include training in the use of firearms. В учебную программу этих школ входит обучение тому, как пользоваться оружием.
Technical advice, assistance or training subject to controls is that included in the technology listed in the related report as published. Технические консультационные услуги, помощь или обучение, подлежащие контролю, принадлежат к средствам, перечисленным в соответствующем докладе.
All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. Персонал всех категорий должен проходить соответствующее обучение; кроме того, необходимо шире привлекать женщин к участию в гуманитарных операциях.