Mr. HERTZ (Denmark) said that the Danish Police College had enhanced human rights training and education in 2006 and 2007. |
Г-н ХЕРТЦ (Дания) указывает, что Школа полиции в 2006 и 2007 годах активизировала обучение и подготовку в области прав человека. |
To that end, contact had been established with young offenders' institutions in the Netherlands, where Aruba prison staff would undergo training. |
С этой целью налажен контакт с учреждениями для несовершеннолетних правонарушителей в Нидерландах, с тем чтобы тюремный персонал Арубы мог проходить там обучение. |
To develop awareness of domestic accidents and falls, and awareness of and training in the principles of first-aid in the home. |
Повысить осведомленность о бытовых несчастных случаях и предоставить информацию и обучение для овладения принципами оказания первой помощи на дому. |
Unless otherwise stated, teachers, personnel in training, hospice personnel, pastors and priests are not included in these statistics. |
Если не указано иначе, в приводимых статистических данных не учитываются преподаватели, персонал, проходящий обучение, сотрудники хосписов и священнослужители. |
The program, which extends down to the village level, will include leadership training for the women over the next three years. |
Данная программа, которая распространяется на все уровни вплоть до деревни, предусматривает обучение в течение следующих трех лет с целью подготовки женщин к руководящей работе. |
In 2006, the Public Prosecutor's Office, together with several government agencies and NGOs, provided police training on effective intervention in domestic violence cases. |
В 2006 году Генеральная прокуратура совместно с рядом правительственных и неправительственных учреждений провела обучение полицейских методам эффективного вмешательства в случаях насилия в семье. |
In addition, several other groups and organisations have received training and/or are developing a structured programme to tackle domestic violence and child abuse. |
Кроме того, несколько других групп и организаций прошли обучение и/или разрабатывают детальные программы обучения по вопросам борьбы с насилием в семье и жестоким обращением с детьми. |
The USM provides training at the following levels: |
УСМ производит обучение на следующих уровнях: |
The Section successfully implemented phase 1 of its initiative aimed at facilitating respect for the rule of law by providing human rights training to each intake of LNP recruits. |
Секция успешно завершила реализацию первой фазы этой инициативы, направленной на содействие обеспечению уважения принципа господства права, обеспечив обучение по вопросам прав человека каждой группы кандидатов, набираемых на работу в либерийскую национальную полицию. |
The recruitment, training and use of children in the fighting, especially by armed groups, have caused consternation among parents of young children. |
Вербовка, обучение и использование детей в ходе боевых действий, особенно вооруженными группами, вызывает ужас среди родителей маленьких детей. |
Legal input and training of soldiers on legal standards |
Правовая подготовка и обучение солдат правовым нормам |
1.2.1 Recruitment and training of 650 new personnel of the Armed Forces of Liberia |
1.2.1 Набор и обучение 650 военнослужащих Вооруженных сил Либерии |
Gifted children with special needs are entitled to free musical and art education at ordinary schools or special extra-curricular training institutions. |
Одаренные дети с ограниченными возможностями здоровья имеют право на бесплатное обучение музыке, изобразительному, художественно-прикладному искусству в общих учебных заведениях или специальных внешкольных учебных заведениях. |
The Ministry of Education, as part of its new administrative structure, has updated the staff and professional development department that is responsible for developing and training teachers in all fields. |
Министерство образования, в качестве элемента своей новой административной структуры, провело модернизацию департамента персонала и профессионального развития, отвечающего за обучение и подготовку учителей по всем предметам. |
At present and in the future, training of women staff will focus on upgrading their ideological knowledge and technical skills. |
На данном этапе и в перспективе профессиональное обучение женского персонала будет сконцентрировано на повышении уровня идеологической подготовки и технических знаний. |
In addition, training is being provided in Life Saving Skills for mid-level health professionals to improve delivery services and care at health facilities. |
Кроме того, проводится обучение среднего медицинского персонала навыкам оказания экстренной акушерской помощи в целях улучшения акушерских услуг и ухода в медицинских учреждениях. |
It offers training in three sectors: 1. technology; 2. care and welfare; 3. economics. |
Обучение ведется по трем специальностям: 1. технология; 2. опека и социальное обеспечение; 3. экономика. |
Thorough training of the judiciary was also important, as judges in Japan must protect women's rights at the national level. |
Кроме того, важную роль играет всестороннее профессиональное обучение работников судебных органов, поскольку именно они в Японии должны защищать права женщин на национальном уровне. |
The reconstruction of the Ministry of the Interior is also under way, as well as the modernization, professional training and education of local police. |
Осуществляется также реформа министерства внутренних дел, а также модернизация, профессиональная подготовка и обучение местной полиции. |
The Academy has a two-pronged mission: to develop curricula and training tools and to offer courses and anti-corruption education based on the provisions of the Convention against Corruption. |
Этой Академии предстоит решить двойную задачу: разработать учебные программы и пособия, а также проводить курсы и предлагать обучение в области борьбы с коррупцией на основе положений Конвенции против коррупции. |
Staff training (para. 8.2.3); |
обучение персонала (пункт 8.2.3); |
The Office also makes timely interventions with the country's leadership on potential conflict issues and conducts targeted training in conflict prevention and resolution for local government officials and civil society. |
Отделение также своевременно обращало внимание руководства страны на возможные конфликты и проводило целенаправленное обучение представителей местных органов власти и гражданского общества по вопросам предупреждения и разрешения конфликтов. |
The United States provided life-sustaining services as well as assistance with income-generation projects for women, maternal and child health care, literacy training, and programmes to prevent and respond to gender-based violence. |
Соединенные Штаты обеспечивают предоставление услуг для поддержания жизни, а также оказывают помощь в реализации проектов, направленных на получение женщинами доходов, охрану здоровья матери и ребенка, обучение грамоте, как и программ предотвращения насилия на гендерной основе и борьбы с ним. |
Conduct training on the use of documents and laboratories for the subjects of physics, chemistry and biology for high school teachers. |
обучение учителей средних школ пользованию материалами и лабораториями при преподавании физики, химии и биологии. |
The firm paid for all my training and licensing, and I have only been with them for 18 months. |
Фирма оплатила мои обучение и лицензию, и я отработала всего 18 месяцев. |