Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Periodic visits were allowed, and a recently created suicide prevention unit had drafted instructions for good practice and organized staff training to heighten awareness of the problem. Разрешаются периодические посещения заключенных, а с недавнего времени действуют подразделения по предупреждению самоубийств: они разрабатывают инструкции для надлежащих практических действий персонала и организуют его обучение в целях лучшего осознания и понимания проблемы.
Other members of human rights associations receive the same training. Такое же обучение проходят члены других правозащитных ассоциаций.
Preparation for data collection: printing of questionnaires, training, communication, etc. Подготовка сбора данных: печатание вопросников, обучение счетчиков, информирование...
UNRWA, in partnership with UNICEF and other local and international organizations, provided thousands of refugee children and youths with training, tutoring and skills-building activities. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими местными и международными организациями БАПОР организовало для тысяч детей и молодых людей из числа беженцев подготовку, обучение и мероприятия по повышению навыков.
The Social Forum urged States to increase education and professional training of women to achieve higher levels of their participation in economic activities. Социальный форум настоятельно призвал государства активизировать обучение и профессиональную подготовку женщин для достижения более высоких уровней их участия в экономической активности.
Foundation SOROS (Open society) offered training and opened centers for child care in many areas of Albania. Фонд Сорос (Открытое общество) обеспечивает профессиональное обучение; им открыты центры по уходу за детьми во многих районах Албании.
It provides for the training of professionals and the adaptation of physical facilities in the national health system. Для этого предполагается проводить обучение специалистов и соответствующим образом адаптировать материальные ресурсы Национальной системы здравоохранения.
With regard to the impact of that training, time is needed to assess its outcome, because it is continuing. Что касается оценки действенности этой учебной работы, то для этого необходимо время, поскольку такое обучение по-прежнему продолжается.
Prison staff received training in criminal law and relevant rules, including on ethics and conditions for the use of force against inmates. Что касается персонала пенитенциарных учреждений, то он проходит обучение по вопросам уголовного права и соответствующего законодательства, в частности профессиональной этики и условий применения силы против заключенных.
Additional supports provided include family and personal counselling, as well as education, employment and life skills training. Среди предоставляемых дополнительно видов поддержки - услуги семейных и персональных консультантов, обучение, развитие профессиональных и базовых жизненных навыков.
A total of 113 justice workers and 283 local authorities have received this training. Всего обучение прошли 113 представителей судебных органов и 283 представителя местных органов власти.
Their training was carried out with the support of several international organizations. При поддержке нескольких международных организаций осуществлено их обучение.
The training of HIV-positive parents in artificial feeding is conducted individually in each specific case. Обучение ВИЧ-позитивных родителей по вопросам искусственного вскармливания проводится индивидуально в каждом конкретном случае.
One of the main ways in which Portugal has ensured this objective is through training. Одним из основных способов обеспечения выполнения этой задачи в Португалии является обучение.
One participant said that training on diversity should create a better working environment for minority police officers and thus contribute to retention. Один из участников отметил, что обучение по вопросу многообразия должно создавать лучшие условия работы для полицейских из числа меньшинств и тем самым способствовать их удержанию на службе.
A number of participants emphasized that it is important to bring community perspective into the training. Ряд участников подчеркнули важность включения в обучение вопросов, отражающих видение проблем общинами.
OHCHR Nepal provided four days of training for Government officials on reporting to United Nations treaty bodies. Отделение УВКПЧ в Непале организовало четырехдневное обучение для сотрудников правительства по вопросам представления докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
Please indicate whether training is given on techniques for carrying out criminal investigations and interrogations. Кроме того, просьба сообщить, проводится ли обучение методам проведения уголовного расследования и допросов.
Prison staff received training in human rights, through programs offered in collaboration with NGOs. Тюремный персонал проходит обучение по вопросам прав человека; соответствующие учебные программы составляются и обновляются в сотрудничестве с НПО.
Prison physicians received training in human rights, forensic medicine and topics relating to the particular health-care needs of prisoners. Врачи, работающие в пенитенциарных учреждениях, проходят обучение по правам человека, судебной медицине и вопросам, связанным с конкретными потребностями заключенных в области здравоохранения.
Since 1992, all police cadets had received training in human rights and criminal law concerning the prohibition of torture. С 1992 года все полицейские кадеты прошли обучение правам человека и уголовному праву в отношении запрещения пыток.
The training was targeted at law enforcement personnel and members of the Department of Public Prosecutions and their assistants. Обучение было ориентировано на сотрудников правоохранительных органов и Департамента государственного обвинения и их помощников.
This programme provides soft loans, training, and technical assistance to small and micro economic and handicraft enterprises. В рамках данной программы экономическим и ремесленным малым и микропредприятиям предоставляются льготные кредиты, обеспечиваются обучение и техническая помощь.
Following this training, the women launched a process to legalize their organization. Пройдя обучение на этом семинаре, женщины приступили к официальной регистрации своей ассоциации.
CAT recommended that the State conduct training of law enforcement personnel on CAT's provisions. КПП рекомендовал государству обеспечить обучение сотрудников правоприменительных органов с целью их информирования о положениях КПП.