This development assistance includes knowledge- and experience-sharing, training, technology transfers, in-kind contributions, cost-sharing arrangements, soft loans, credit lines and many other innovations. |
Помощь в целях развития включает в себя обмен знаниями и опытом, обучение, передачу технологии, взносы натурой, механизмы совместного несения расходов, льготные кредиты, кредитные линии и многие другие инновационные меры. |
External training in juvenile justice was conducted for 1 prison staff participant in Amman and on HIV/AIDS for 2 in Cairo. |
Внешнее обучение по вопросам ювенальной юстиции было организовано для 1 сотрудника пенитенциарных учреждений в Аммане, и по вопросам ВИЧ/СПИДа для 2 сотрудников в Каире. |
A significant number of the early peacebuilding tasks allocated to peacekeepers, such as rehabilitation of prisons or police training, currently require mobilization of additional financial resources. |
Для решения возлагаемых на миротворцев многочисленных задач миростроительства на ранних этапах, таких как восстановление тюремной системы или обучение полицейских, необходимо мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы. |
This intensive training was made possible through the financial assistance of the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) |
Такое интенсивное обучение стало возможным благодаря финансовой помощи, оказанной Германским агентством по техническому сотрудничеству (ГТЗ) |
In May 2009, the fourth batch of trainees began training, including 81 male officers and 1 female officer. |
В мае 2009 года началось обучение четвертой партии курсантов, в том числе 81 мужчины и 1 женщины. |
On-site training sessions provided in MONUC, support for AMISOM, UNMIS and UNMIT |
Осуществлялось обучение на местах в МООНДРК, оказывалась поддержка АМИСОМ, ИМООНТ и МООНВС |
The overall lower requirement was offset in part by additional requirements for the acquisition of other equipment, subscriptions, training fees, supplies and services. |
Сокращение общих расходов частично компенсировалось дополнительными потребностями в связи с приобретением прочего оборудования, подпиской на периодические издания, платой за обучение, закупкой принадлежностей и материалов и оплатой услуг. |
It is particularly important to emphasize the incorporation of real interactive e-learning techniques, such as blogs, online mentoring and training via web seminars and videoconference. |
Особенно важно отметить переход на такие реальные интерактивные методы электронного обучения, как блоги, онлайновое наставничество и обучение через веб-семинары и видеоконференции. |
The major cost elements of an ERP project are staff, general operating expenses, consulting services, travel, training, software and hardware. |
Крупными элементами затрат любого проекта в области ОПР являются кадры, общеоперативные расходы, услуги консультантов, поездки, обучение, программное обеспечение и аппаратные средства. |
By far the most costly option, with high redundancy of major, resource-intensive tasks such as testing and training. |
Самый дорогостоящий вариант, связанный с высокой степенью повторяемости масштабных и ресурсозатратных задач, таких как испытание и обучение. |
The training of the new Somali forces has already commenced, and they should be operational in sizeable numbers in the second quarter of 2010. |
Обучение новых сомалийских сил уже началось, и значительное число военнослужащих должно приступить к несению службы во втором квартале 2010 года. |
Provision of training and advice to the Afghan National Police |
Обучение и консультирование сотрудников Афганской национальной полиции |
Therefore training in, and testing of, the Request Writer Tool is of particular relevance to the region. |
В силу этого обучение по вопросам использования Программы составления просьб и опробование этой Программы имеют особое значение для данного региона. |
With reference to investment in learning and training activities, UNFPA continued its distance-learning programme in all three focus areas of the strategic plan. |
Что касается инвестиций в обучение и профессиональную подготовку, то ЮНФПА продолжал осуществлять свою программу заочного обучения по всем трем основным областям стратегического плана. |
Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. |
Регулярно организуемое обучение партнеров по гуманитарной деятельности позволило улучшить темпы и качество подготовки предложений и отчетов, представляемых Фонду, и повысить общую эффективность и продуктивность работы Фонда. |
Through training in food processing and cottage industries and through marketing initiatives, FAO sought to make those income-generating activities sustainable. |
По расчетам ФАО, обучение в сфере технологии производства пищевых продуктов и надомного производства, а также рыночные инициативы должны сделать эту прибыльную деятельность стабильной. |
The current level of staffing and related training funds for website management are insufficient, considering the importance and impact the websites have on the organizations' mandate. |
Нынешний уровень кадрового обеспечения и соответствующих средств на обучение управлению веб-сайтами недостаточен с учетом важности и воздействия сайтов на мандат организаций. |
E. Staffing, training and funding |
Е. Кадры, обучение и финансирование |
Short-term labour projects are envisioned, to be complemented by medium- and longer-term employment initiatives by the Government and development partners for training and employing young people. |
В этих странах предусмотрена реализация проектов краткосрочной занятости, которые будут дополняться средне- и более долгосрочными инициативами государства и партнеров по развитию, нацеленными на обучение и трудоустройство молодежи. |
(4.1.2) Provide training and support to various clients |
4.1.2) Обучение различных клиентов и оказание им поддержки |
The Mission provides on-the-job training and advice to Moldovan and Ukrainian officials, reinforcing their capacity to carry out effective border and customs controls and border surveillance. |
Миссия организует обучение на рабочих местах и консультирование должностных лиц Молдовы и Украины, укрепляя их потенциал в деле осуществления эффективного пограничного и таможенного контроля и наблюдения за границей. |
Project 4: Design considerations, awareness-raising and training |
Соображения, касающиеся конструкции, повышение осведомленности и обучение |
Resource mobilization adds value by providing targeted information, training and enhanced abilities to mobilize resources in a coherent, efficient and transparent manner. |
Мобилизация ресурсов повышает качество работы, обеспечивая предметную информацию, обучение и повышенный потенциал мобилизации ресурсов последовательным, эффективным и гласным образом. |
UNEP and the Inter-Agency Procurement Services Office of UNDP sustainable procurement training is aimed at both policy officials and procurement officers. |
Обучение в области устойчивых закупок ЮНЕП и Межведомственного управления обслуживания закупок ПРООН предназначено как для должностных лиц, определяющих политику, так и для должностных лиц, ответственных за закупки. |
Whenever possible, therefore, the courses include advice and training for officials on how to illustrate to suppliers the new sustainability requirements that the purchasing authority will introduce. |
Поэтому, при возможности, в курсы необходимо включать консультации и обучение должностных лиц о том, как доводить до поставщиков новые требования устойчивости, которые будут введены органами, ответственными за закупки. |