But the key to self-sustaining police reform is professional training. |
Но ключом к эффективной реформе полиции является профессиональное обучение. |
In addition to planning, integration must encompass the allocation of resources, initial force training and preparation, and security management. |
Помимо планирования, это охватывает процесс выделения ресурсов, профессиональное обучение и подготовку контингентов и обеспечение безопасности. |
Each year commands are required to conduct a certain amount of mandatory prevention training, emphasizing avoidance of high-risk behaviour. |
Ежегодно командиры должны отводить определенное количество часов на обязательное обучение профилактике, обращая особое внимание на недопущение халатного поведения. |
And, significantly, initial training for military personnel on this issue is documented in their service records. |
И важным является то, что первоначальное обучение военного персонала по этому вопросу документировано в их служебном досье. |
The HIV/AIDS policy advisers provide training for civilian personnel and civilian police. |
Советники по политике в области ВИЧ/СПИДа организуют обучение гражданского персонала и гражданской полиции. |
Support and training for families gives them the skills to help their children develop as fully as possible. |
Поддержка и обучение семьи позволяют ее членам приобретать навыки для того, чтобы помогать детям максимально развиваться. |
In reference to the latter, UNIFEM provided training to various groups of women in political processes and participation. |
В связи с последним ЮНИФЕМ обеспечил обучение различных групп женщин участию в политических процессах. |
The training in question is delivered through a variety of public and private structures supervised by these Ministries. |
Обучение производится в различных государственных и частных учебных заведениях, находящихся в ведении вышеуказанных Министерств. |
It has projects on rural poverty eradication, including training, micro-finance and provision of social services. |
Она реализует проекты по искоренению бедности в сельских районах, включая обучение, микрофинансирование и предоставление социальных услуг. |
Number of permanent training programs for environmental agency staff. |
Количество сотрудников природоохранных ведомств, ежегодно проходящих обучение. |
UNMEE - contingent-owned equipment training to field staff |
МООНЭЭ - обучение работающих на местах сотрудников по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества |
(Education, training and lifelong learning - Jordan) |
(Образование, профессиональная подготовка и обучение на протяжении всей жизни - Иордания) |
The Centre also offers training in conservation and restoration works. |
Центр также организует обучение методам хранения и реставрации. |
We have disseminated information and training on basic human rights entitlements and protections guaranteed by international law. |
Мы распространяем информацию и проводим обучение в области предоставления и защиты основных прав человека, которые гарантируются международным правом. |
Bilateral overseas development includes training and education for law enforcement, prosecutors and financial officials. |
Двустороннее развитие за границей включает в себя подготовку и обучение сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и финансовых работников. |
No provision for resources for training members of expert review teams was included in the proposed core budget for the biennium 2004-2005. |
В предлагаемый основной бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов не были включены ассигнования на обучение членов экспертных оценочных групп. |
Special training would also be provided to lawyers, police officers, teachers, social workers and doctors. |
Специальное обучение будет организовано также для адвокатов, сотрудников полиции, преподавателей, работников социальной сферы и врачей. |
The training of judges was undertaken in the Law Faculty of the University of Namibia. |
Обучение судей проводится на факультете права Университета Намибии. |
We were pleased to contribute towards that effort by training Kenyan peacekeeping troops to conduct demining activities to International Mine Action Standards. |
Мы были рады внести свой вклад в эти усилия, обеспечив обучение кенийских миротворцев проведению операций по разминированию в соответствии с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием. |
Education at school will put a special focus on the training in IT and communications technology. |
В школьном образовании особый упор будет сделан на обучение ИТ и коммуникационным технологиям. |
The objective of permeability results from the increasing demand for further training and higher qualifications. |
Цель адаптируемости учебных программ определяется увеличивающимся спросом на дальнейшее обучение и повышение квалификации. |
This European Directive prescribes obligatory training for professional drivers transporting goods or passengers by road. |
Указанная европейская директива предписывает обязательное обучение профессиональных водителей, занимающихся перевозкой грузов или пассажиров по автомобильным дорогам. |
Moreover, those employed in part-time or temporary jobs appear less likely to receive training (OECD 2003). |
Кроме того, у работающих по найму в режиме неполной занятости или по временным контрактам, как представляется, имеется меньше шансов пройти обучение (ОЭСР, 2003 год). |
To this end, it provides appropriate training to its employees. |
С этой целью Министерство организует соответствующее обучение для своих сотрудников. |
Professional training, marketing and promotion, strategic planning, and demonstration projects are examples of eligible initiatives. |
Примерами подобных инициатив могут служить профессиональное обучение, маркетинг и продвижение продукции, стратегическое планирование и демонстрационные проекты. |