| They do not include indirect costs (such as business and senior management time and training). | Они не включают в себя косвенные расходы (такие, как рабочее время руководителей подразделений и высшего руководства, а также время на обучение). |
| They do not include the indirect costs of business and staff training. | Они не включают в себя косвенные расходы на обучение руководителей и персонала. |
| Due to tight timeline for the launch of the system, user testing and training was very condensed. | Вследствие ограниченных сроков запуска системы тестирование и обучение пользователей было очень сжатым. |
| The system was rolled out under time pressure, so training was too rushed. | Система внедрялась в условиях жесткого графика, поэтому обучение было слишком поспешным. |
| The support unit provides user support, and in theory it should also provide training. | Отдел поддержки обеспечивает поддержку пользователей, и теоретически он должен также обеспечивать их обучение. |
| Even if a user wants to go on training, the country office may say no. | Даже если пользователь хочет пройти обучение, в страновом отделении ему могут отказать. |
| Now managers need to use ERP a lot more than legacy systems, but they do not register for training. | Теперь руководителям необходимо использовать систему ОПР в гораздо большей степени, чем в случае унаследованных систем, но они не записываются на обучение. |
| You need separate human resources training for human resources staff. | Необходимо отдельное обучение по вопросам управления людскими ресурсами для сотрудников соответствующих подразделений. |
| On the finance side, some training is done on how to make queries. | В финансовых подразделениях осуществляется определенное обучение по методам формулирования запросов. |
| Presenters emphasised the linkages between criminal networks and IED financing, component supply, planning and training. | Выступавшие особо указывали на связи между преступными сетями и структурами, обеспечивающими финансирование, поставку компонентов, планирование и обучение в вопросах применения СВУ. |
| These plans make provision for the continuous training of law enforcement and court officials. | Обучение сотрудников правоохранительных органов, судей является на постоянной основе включается в эти планы. |
| Public education has been organized through formal and non-formal learning, training and seminars. | Просвещение населения организовывалось через формальное и неформальное обучение, подготовку и семинары. |
| The Executive Director was among the first to take the training. | Директор-исполнитель был среди первых, кто прошел обучение по это программе. |
| Education and leadership training will drive the new thinking that will be a major force behind changes to environmental policy-making in the region. | Образование и обучение навыкам лидерства будут способствовать формированию нового образа мышления, который станет основной движущей силой перемен в сфере разработки экологической политики в регионе. |
| These networks also provide targeted training to manage and operate new technologies. | Эти сети обеспечивают и целенаправленное обучение методам освоения и использования новых технологий. |
| This training was conducted to help prepare and develop girls' interest in pursuing higher education in science and technology programmes. | Это обучение было проведено с целью оказания помощи в подготовке и развитии заинтересованности девушек в получении высшего образования в области научно-технических программ. |
| The skills training helped the girls prepare for their basic education certificate examinations conducted nationwide by the West African Examinations Council. | Профессиональное обучение помогло девушкам подготовиться к экзаменам на аттестат о базовом образовании, проводимым по всей стране Западноафриканским экзаменационным советом. |
| The first project involves training in the use of a point-of-use filter membrane that will ensure safe, potable water. | Первый проект включает обучение использованию мобильных фильтровальных мембран, обеспечивающих получение безопасной питьевой воды. |
| The training in accordance with this Law is mandatory and in the next period it will include new trainees. | В соответствии с этим Законом обучение носит обязательный характер, и в ближайшее время соответствующую подготовку получат и другие сотрудники полиции. |
| Gender mainstreaming was the area where there had been the most joint training. | Чаще всего проводилось совместное обучение по вопросу об учете гендерной проблематики. |
| Over 200 staff members received training in 10 different courses. | Более 200 сотрудников прошли обучение на 10 различных курсах. |
| Due to staff turnover, additional training should be offered as needed. | Ввиду текучести персонала нужно при необходимости предлагать дополнительное обучение кадров. |
| It is anticipated that expenditure under training and supplies and equipment will increase in the remaining months of the year. | Ожидается, что расходы по статьям "Обучение" и "Принадлежности и оборудование" в оставшиеся месяцы года увеличатся. |
| In Botswana, it provided skills training for women so they can support themselves and their families. | В Ботсване она организовала профессиональное обучение женщин, с тем чтобы они могли сами обеспечивать себя и свои семьи. |
| It continued to build the capacity of grass-roots organizations providing training, workshops and supervision on awareness of gender issues. | Она продолжала наращивать потенциал низовых организаций, предоставляя обучение, проводя семинары и организуя просветительскую работу по гендерным вопросам. |