In some countries, legal training organized by ministries or government agencies has been taking place in cooperation with the NGO community, including legal reforms and amendments. |
В некоторых странах правовое обучение, организованное министерствами и ведомствами, проводится во взаимодействии с сообществом НПО, в том числе в области правовых реформ и внесения поправок в законодательство. |
Since its foundation, this College has provided training in the area of fundamental rights and the international machinery for their protection. |
С первых дней своей работы Колледж проводил обучение слушателей по дисциплинам, касающимся основных прав и международных механизмов их защиты. |
These are responsible for curricular development, production of teaching materials, setting of examination, training of Management, Library support services and distance learning. |
Они отвечают за разработку учебных программ, выпуск учебных материалов, установление экзаменов, профессиональную подготовку руководящих кадров, поддержку библиотечных услуг и заочное обучение. |
An additional 47 officers, including one woman, are presently undergoing training and are expected to graduate in March 2010. |
В настоящее время проходят подготовку еще 47 бойцов, в том числе одна женщина, которые должны закончить обучение в марте 2010 года. |
The academic programme would include both standardized and tailor-made training and research, interdisciplinary teaching on anti-corruption and master's degree programmes. |
Учебная программа предусматривает как стандартные, так и специализированные курсы обучения и научные исследования, междисциплинарное обучение по вопросам борьбы с коррупцией и обучение в магистратуре по различным программам. |
In addition, it is responsible for managing the Mission's various applications and e-mail system, user training and support, videoconferencing and communications equipment. |
Кроме того, она отвечает за обеспечение работы различных прикладных программ Миссии и системы электронной почты, обучение пользователей и оказание им поддержки, проведение видеоконференций и обслуживание коммуникационного оборудования. |
In areas with high development potential, we will develop rural infrastructure, expand access to irrigation water, microcredit programmes and in-kind grants, and organize training in entrepreneurship. |
В населенных пунктах с высоким потенциалом развития будем развивать сельскую инфраструктуру, расширять доступ к поливной воде, программам микрокредитования и натурным грантам, организовывать обучение навыкам предпринимательства. |
In addition, the two staff members provide training for some 60 policy officers and other staff on the formal guidance development and promulgation process. |
Кроме того, 2 указанных сотрудника проводят обучение порядка 60 сотрудников по вопросам политики и другого персонала навыкам подготовки официальных руководящих материалов и их введения в действие. |
Professional level exams and training require: |
Профессиональное обучение и квалификационные экзамены требуют: |
This rationale builds upon the assumption that smaller LDCF projects typically focus on "soft" activities, such as capacity-building and training. |
Такой подход опирается на допущение о том, что менее масштабные проекты ФНРС, как правило, предусматривают "нематериальные" виды деятельности, такие как создание потенциала и обучение. |
LKWV is also training women on reproductive health issues, HIV/AIDS, malaria and other diseases, as well as how to effectively lower the child mortality rate. |
Кроме того, ЛКЖИ проводит обучение женщин по вопросам репродуктивного здоровья, ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний, а также по вопросу о том, как эффективно снизить уровень детской смертности. |
Field training on the evaluation of degraded land; |
обучение на местах по вопросам оценки деградировавших земель; |
Field training on soil maintenance, water harvesting and cultivation processes; |
обучение на местах по вопросам ухода за почвой, сбора поверхностного стока и культивации почвы; |
UNIDO programmes in areas such as entrepreneurship development, skills training and cleaner production demonstrate significant contributions to employment creation and increasing income among the poor. |
Программы ЮНИДО в таких областях, как развитие предпринимательства, обучение профессиям и развитие более чистого производства, вносят значительный вклад в создание новых рабочих мест и повышение доходов у малоимущих слоев населения. |
The Gambia Priority Employment Programme provides skills development and entrepreneurship training to young men and women, including in the context of rural community enterprises. |
Программа приоритетной занятости в Гамбии предусматривает развитие навыков и обучение предпринимательству молодых мужчин и женщин, в том числе в контексте предпринимательской деятельности сельских общин. |
For instance, Belgium's and Japan's development assistance includes a focus on building schools, training teachers and assisting in curriculum development. |
К примеру, помощь Бельгии и Японии в целях развития включала упор на строительство школ, обучение учителей и помощь в разработке учебных планов. |
When women have education, skills and training, they have possibilities to negotiate safe and supportive relationships, and options and choices for their personal safety and well-being. |
Получив образование, профессиональную подготовку и обучение, женщины при трудоустройстве имеют возможности договариваться о безопасных и благоприятных отношениях и вариантах личной безопасности и благополучия. |
One member expressed the view that training of trainers was necessary and that SIAP should arrange more trainings to include issues on management and coordination aspects. |
Один из членов высказал мнение о том, что обучение инструкторов необходимо и что СИАТО следует организовать больше учебных мероприятий, включающих вопросы управления и координации. |
They tend to use a variety of tools for national statistical capacity development, such as standard-setting, advocacy, data collection and analysis, knowledge management and training. |
Они, как правило, используют для этого разнообразные инструменты для развития национального статистического потенциала, такие, как установление стандартов, пропаганда, сбор и анализ данных, управление знаниями и обучение. |
The training did not take place because of logistical difficulties, lack of funding and the unavailability of trainers and participants following the earthquake. |
Обучение проведено не было ввиду трудностей материально-технического характера, недостатка финансирования и отсутствия инструкторов и участников занятий в связи с землетрясением. |
In this context, the Government of Kenya has carried out intensive training in entrepreneurship aimed at inculcating an entrepreneurship culture in youth. |
В этой связи правительство Кении организовало интенсивное обучение навыкам предпринимательства с целью формирования культуры предпринимательства в молодежной среде. |
The second is training, which is directed at a targeted audience of professionals and aims at imparting specific skills that have an immediate practical application. |
Вторым направлением является подготовка кадров, которая предназначена для целевой аудитории специалистов и направлена на обучение конкретным навыкам, которые могут незамедлительно применяться на практике. |
Field training on the gathering of social and economic information on local communities; |
обучение на местах по вопросам сбора социальной и экономической информации о местных общинах. |
Also, in cooperation with the Latin American Energy Organization (OLADE), the IAEA is providing advice and training on energy planning for sustainable development to 18 Member States. |
Кроме того, в сотрудничестве с Латиноамериканской энергетической организацией (ОЛАДЕ) МАГАТЭ предоставляет консультации и обеспечивает обучение по вопросам энергетического планирования в целях устойчивого развития для 18 государств-членов. |
Through their work, they offer training that promotes "learning by doing". |
В процессе обучения инструкторы применяют методику, поощряющую "обучение на собственном опыте". |