And now Callie thinks I'm coming between them, and Blake thinks so, too. I can feel it. |
И теперь Келли думает, что я встала между ними, и Блейк думает так же, я чувствую. |
They all look the same, but they're all a little different, too. |
Какой? Они все похожи, но все же немного отличаются. |
I'm in the midst of regretting it too! |
Я так же жалею об этом! |
Need I remind you, sir, that I too have contracted the same affliction? |
Надеюсь, мне не надо напоминать, что у меня тот же недуг. |
In early 1993 there was a country agreement with non-governmental organizations, and in the same year a representative of the Secretary-General visited the Sudan twice and expressed his appreciation for the arrangement provided by the Government, yet the SPLA blocked the execution of this agreement too. |
В начале 1993 года страна заключила соглашение с неправительственными организациями, и в этом же году представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дважды посетил Судан и выразил свое удовлетворение действиями правительства; однако НОАС заблокировала реализацию и этого соглашения. |
but you are so too, if you run, so jump! |
Но ты такой же, когда шифруешься, так что давай! |
And then all of my friends said, "Maybe I should go do that, too." |
И тогда все мои друзья сказали: «Возможно нам стоит заняться тем же». |
(b) So too is the dissemination of information more widely, to troop-contributing countries and to other interested parties as well as the public at large. |
Ь) такое же значение имеет более широкое распространение информации среди стран, предоставляющих войска, и других заинтересованных стран, а также среди широкой общественности. |
The size of the Council would thus be a factor in its responsiveness, but so too would be its composition. |
Таким образом, число членов Совета будет фактором в его реагировании, однако в такой же степени будет иметь значение его состав. |
And as I looked at our global economy, I realized it too is that system, but it's a system that effectively can't run in the long term. |
И когда я взглянула на нашу экономику, я поняла, она - такая же система, но система, которая не может эффективно работать долгое время. |
The non-pensionable component issue might not receive the appropriate attention in one group where a range of issues were being addressed; conversely, it might receive too high a priority, given that a number of other important issues would need to be addressed. |
Вопрос о незачитываемом для пенсии компоненте может не получить должного внимания в рамках одной группы, где изучается целый комплекс вопросов; или же ему может быть уделено чрезмерно большое внимание на фоне необходимости рассмотрения ряда других важных вопросов. |
Along those lines, one representative felt that while it was too early to conclude that the topic was ripe for codification in the form of an international treaty, the work done by the Commission could provide valuable guidance for States in their practice. |
Высказываясь в том же духе, один представитель выразил мнение, что, хотя еще слишком рано делать вывод, что эта тема готова к кодификации в форме международного договора, деятельность, проделанная Комиссией, может служить ценным ориентиром для государств в их практике. |
Consequently, too, the word "Azerbaijan" had, throughout the preambular part, been replaced by the word "region". |
Этим же объясняется и то, что слово "Азербайджан" заменено в преамбуле на слово "регион". |
Well, if everyone on the island bought into PT's myth, do you think the Neolution board did too? |
Что же, если все на острове поверили в миф П.Т, ты думаешь совет директоров Неолюционистов тоже? |
Look. It's got you, too! |
Смотри, у тебя такое же! |
"If you don't tell us the names, we will do him too..." |
Если вы не скажете нам имена, мы сделаем с ним то же самое. |
Aim it was great, too! |
Конечно же, мы смотрели вперёд. |
And with Irene too, right? |
Так же как и с Ирене? |
Quark runs a bar on my side, too. |
Надо же, вы меня знаете! |
Shouldn't your face be up there, too, Cookie? |
А где же твоё лицо на лого, Куки? |
While the principle of non-immunity in contracts of employment, set forth in the first paragraph of the draft, is acceptable, it would seem that the exceptions enumerated in paragraph 2 are much too broadly defined. |
Хотя и следует согласиться с принципом неприменимости иммунитета в области трудовых договоров, предусмотренного в пункте 1 проекта, все же представляется, что исключения, перечисленные в пункте 2, определены слишком широко. |
As for the distinction between international crimes and international delicts, his delegation did not dispute that some internationally wrongful acts were more serious than others, but considered that the distinction was still too vague. |
Что касается различия между международными преступлениями и международными правонарушениями, то делегация Франции не спорит с тем, что некоторые международно противоправные деяния являются более серьезными, чем другие, однако считает, что это различие все же является излишне неопределенным. |
And he happens to be my sibling too. |
который к тому же мой брат. |
Martin, it's simple. "I love you, too." |
Мартин, это же просто: "И я тебя". |
Maybe you, too... are feeling the same way I do? |
Может быть ты... видел тот же путь, что и я? |