Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
It's much too dangerous now. И что же теперь будет со мной?
You're too young to be so sad. Но сколько же Вам лет, что Вы такая грустная?
Yours, too, of course. И, конечно же, твоей!
If this is where the rats are going, I am, too. Так, если крысы бегут туда, то и я туда же.
If there was a hit put out on you, it means Agent Sterling is getting close, which also means she's in danger, too. Если вы попали под удар, это значит агент Стерлинг подобралась близко, что так же значит, что она тоже в опасности.
We're afraid too, Carter, but we're not going to quit. Нам тоже страшно, но мы же не опускаем руки.
She passed out, too - probably from the same thing that happened to Phil. Она тоже потеряла сознание. вероятно, из-за того же, из-за чего и Филл.
What if she is a prisoner too? А если он к тому же влюблён...
By the same token, morality is too important to be left to philosophers, especially where the morality of markets is concerned. Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков.
She said I had to tie in the living room, so I did that, too. Она сказала, что я должен и гостиную выдержать в том же стиле, так что я и ее переделал.
And yet the disconnect between this reality and the Poland "in ruins" or "on the verge of catastrophe" perceived by many voters was too strong to ignore. И все же разрыв между этой реальностью и Польшей «в руинах» или «на грани катастрофы», как ее воспринимали многие избиратели, было слишком сильным, чтобы его проигнорировать.
Moreover, average findings conceal large differences: in some countries the poor can benefit from economic growth, in others they may be too deprived to take advantage of it. Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс: в одних странах бедные могут выиграть от роста экономики, в других же они могут оказаться слишком обездоленными для того, чтобы воспользоваться его плодами.
So you do abortions too, right? А... вы же делаете аборты?
But what happened in Libya has made them fear that Qaddafi's fate could be theirs, too, without an adequate deterrent. Но то, что случилось в Ливии, заставило их опасаться, что без адекватной системы сдерживания их может постичь та же судьба, что и Каддафи.
That's what he said to us too. То же самое он и нам сказал:
What, is Soos here too? Что, Зус, и ты туда же?
It's okay If I had seen those emails, I probably would have done the same thing, too. Если бы я увидел эти письма, я бы поступил так же.
Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone. Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
And governments would almost certainly have to back some lending banks, too, so the claimed benefits in terms of insulating the public purse would not be realized. К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть.
At the same time, new technology, without which globalization would not be possible, is being used to mobilize people for populist causes, too. В то же время, новые технологии, без которых глобализация была бы невозможна, также используются для мобилизации людей для целей, преследуемых популистами.
Here, too, Europe has led the way, providing more assistance to developing countries than anyone else (and at a markedly higher fraction of its GDP than the US). Здесь, опять же, Европа находится в лидерах, так как предоставляет больше помощи развивающимся странам, чем кто-либо другой (выделяя на это намного больший процент своего ВВП, чем США).
If we who lost what is most precious can talk to each other, and look forward to a better future, then everyone else must do so, too. И если мы, потерявшие самое дорогое в нашей жизни, можем говорить друг с другом и надеяться на лучшее будущее, тогда все остальные должны сделать то же самое.
But also the other hand is good, if all the other guys have good hands too. Но с другой стороны хорошо, если у остальных такие же «счастливые руки».
I tried to come like him this morning, but as I walked out, then it was too cold, and I said, I'd better put my shirt back on. Я хотел прийти сегодня в таком же виде, но когда я вышел, было слишком холодно, и я решил снова одеть рубашку.
You know him, too. Right? Ты же его хорошо знаешь, да?