I'm sure others will do the same thing too... because... the defense cannot produce one person who can place Mike Ross at Harvard Law. |
Я уверена, что и остальные поступят так же... потому что... защита не сможет представить никого, кто подтвердил бы, что Майк Росс был в Гарварде. |
My number hasn't changed, but maybe you lost that, too. |
Мой номер все тот же. Но, может быть, ты и его потерял? |
Well... But they're people too, right? |
Ну, они же тоже люди, нет? |
And I think it's about time you made one too. |
Думаю, самое время и вам сделать то же самое. |
See, I thought about that, too, but even if it is a trap, I don't care. |
Видишь ли, я подумала то же самое, но даже если это и ловушка, меня это не заботит. |
Well, seeing how We have your $10 million, I guess that makes it Your problem, too. |
Ну, учитывая, что ваши 10 миллионов долларов у нас, я думаю, что это становится так же и вашей проблемой. |
And your dad couldn't do that sometimes, too? |
И твой папа не мог иногда делать то же самое? |
I just, I understand that I have commitments but I have commitments here too. |
Я понимаю, что у меня там есть обязательства, но они у меня так же есть и здесь. |
I've got one for you, too! |
Я и тебе такой же купила! |
Don't try to grow up too fast. |
Ты же малышка, зачем расти так быстро? |
Because Ms. Woo Ri is a frequent shopper here too. |
К тому же госпожа Ю Ри наш постоянный клиент |
What about me, am I flawed, too? |
А как же я, я тоже бракованный? |
You don't want the witches to get too bold, given that a witch's tip about a werewolf in town led to the disappearance of your nightwalkers. |
Ты же не хочешь позволить ведьмам стать смелее, учитывая то, что наводка ведьм об оборотне в городе привела к исчезновению ночных разведчиков. |
What about Bladen - was he a mistake too? |
А как же Блэйден, с ним тоже вышла ошибка? |
You feel that way, too, right? |
Ты же тоже так считаешь, да? |
I mean, Darius has some great choices, too, which happen to be my girls, so I might actually win this thing my first season as a producer. |
У Дариуса отличный выбор, и это мои девочки, так что я могу победить в первом же сезоне, как стала продюсером. |
They just killed a guy! - They'll kill us too. |
Они же только что убили человека! |
Well, they both are, but they're not, too. |
Вообще-то да, но в то же время нет. |
The son of that old man came regarding the same request, too? |
Сын того старика пришел с той же просьбой? |
If it weren't for you, I too, would not be where I am now. |
Если бы не ты, я бы так же не был там, где теперь. |
During her National Treasure Girls day, she was like this too, right? |
Значит, она была такой же и в период существования группы? |
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. |
Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду. |
So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. |
Такое же значение имеет и встреча в Мадриде в сентябре 1994 года между министром иностранных дел Роберто Робайной и представителями некоторых кругов оппозиции, также проживающими за рубежом. |
But, now you're making me out to be cowardly too? |
И всё же... ты считаешь меня трусом? |
And I have to work here, too, almost like at Dunkelmatte. |
Здесь я тоже должен работать Почти так же, как в Дункелматте |