| I'm sure others will do the same thing too... because... the defense cannot produce one person who can place Mike Ross at Harvard Law. | Я уверена, что и остальные поступят так же... потому что... защита не сможет представить никого, кто подтвердил бы, что Майк Росс был в Гарварде. |
| My number hasn't changed, but maybe you lost that, too. | Мой номер все тот же. Но, может быть, ты и его потерял? |
| Well... But they're people too, right? | Ну, они же тоже люди, нет? |
| And I think it's about time you made one too. | Думаю, самое время и вам сделать то же самое. |
| See, I thought about that, too, but even if it is a trap, I don't care. | Видишь ли, я подумала то же самое, но даже если это и ловушка, меня это не заботит. |
| Well, seeing how We have your $10 million, I guess that makes it Your problem, too. | Ну, учитывая, что ваши 10 миллионов долларов у нас, я думаю, что это становится так же и вашей проблемой. |
| And your dad couldn't do that sometimes, too? | И твой папа не мог иногда делать то же самое? |
| I just, I understand that I have commitments but I have commitments here too. | Я понимаю, что у меня там есть обязательства, но они у меня так же есть и здесь. |
| I've got one for you, too! | Я и тебе такой же купила! |
| Don't try to grow up too fast. | Ты же малышка, зачем расти так быстро? |
| Because Ms. Woo Ri is a frequent shopper here too. | К тому же госпожа Ю Ри наш постоянный клиент |
| What about me, am I flawed, too? | А как же я, я тоже бракованный? |
| You don't want the witches to get too bold, given that a witch's tip about a werewolf in town led to the disappearance of your nightwalkers. | Ты же не хочешь позволить ведьмам стать смелее, учитывая то, что наводка ведьм об оборотне в городе привела к исчезновению ночных разведчиков. |
| What about Bladen - was he a mistake too? | А как же Блэйден, с ним тоже вышла ошибка? |
| You feel that way, too, right? | Ты же тоже так считаешь, да? |
| I mean, Darius has some great choices, too, which happen to be my girls, so I might actually win this thing my first season as a producer. | У Дариуса отличный выбор, и это мои девочки, так что я могу победить в первом же сезоне, как стала продюсером. |
| They just killed a guy! - They'll kill us too. | Они же только что убили человека! |
| Well, they both are, but they're not, too. | Вообще-то да, но в то же время нет. |
| The son of that old man came regarding the same request, too? | Сын того старика пришел с той же просьбой? |
| If it weren't for you, I too, would not be where I am now. | Если бы не ты, я бы так же не был там, где теперь. |
| During her National Treasure Girls day, she was like this too, right? | Значит, она была такой же и в период существования группы? |
| So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. | Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду. |
| So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. | Такое же значение имеет и встреча в Мадриде в сентябре 1994 года между министром иностранных дел Роберто Робайной и представителями некоторых кругов оппозиции, также проживающими за рубежом. |
| But, now you're making me out to be cowardly too? | И всё же... ты считаешь меня трусом? |
| And I have to work here, too, almost like at Dunkelmatte. | Здесь я тоже должен работать Почти так же, как в Дункелматте |