Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
I'm sure others will do the same thing too... because... the defense cannot produce one person who can place Mike Ross at Harvard Law. Я уверена, что и остальные поступят так же... потому что... защита не сможет представить никого, кто подтвердил бы, что Майк Росс был в Гарварде.
My number hasn't changed, but maybe you lost that, too. Мой номер все тот же. Но, может быть, ты и его потерял?
Well... But they're people too, right? Ну, они же тоже люди, нет?
And I think it's about time you made one too. Думаю, самое время и вам сделать то же самое.
See, I thought about that, too, but even if it is a trap, I don't care. Видишь ли, я подумала то же самое, но даже если это и ловушка, меня это не заботит.
Well, seeing how We have your $10 million, I guess that makes it Your problem, too. Ну, учитывая, что ваши 10 миллионов долларов у нас, я думаю, что это становится так же и вашей проблемой.
And your dad couldn't do that sometimes, too? И твой папа не мог иногда делать то же самое?
I just, I understand that I have commitments but I have commitments here too. Я понимаю, что у меня там есть обязательства, но они у меня так же есть и здесь.
I've got one for you, too! Я и тебе такой же купила!
Don't try to grow up too fast. Ты же малышка, зачем расти так быстро?
Because Ms. Woo Ri is a frequent shopper here too. К тому же госпожа Ю Ри наш постоянный клиент
What about me, am I flawed, too? А как же я, я тоже бракованный?
You don't want the witches to get too bold, given that a witch's tip about a werewolf in town led to the disappearance of your nightwalkers. Ты же не хочешь позволить ведьмам стать смелее, учитывая то, что наводка ведьм об оборотне в городе привела к исчезновению ночных разведчиков.
What about Bladen - was he a mistake too? А как же Блэйден, с ним тоже вышла ошибка?
You feel that way, too, right? Ты же тоже так считаешь, да?
I mean, Darius has some great choices, too, which happen to be my girls, so I might actually win this thing my first season as a producer. У Дариуса отличный выбор, и это мои девочки, так что я могу победить в первом же сезоне, как стала продюсером.
They just killed a guy! - They'll kill us too. Они же только что убили человека!
Well, they both are, but they're not, too. Вообще-то да, но в то же время нет.
The son of that old man came regarding the same request, too? Сын того старика пришел с той же просьбой?
If it weren't for you, I too, would not be where I am now. Если бы не ты, я бы так же не был там, где теперь.
During her National Treasure Girls day, she was like this too, right? Значит, она была такой же и в период существования группы?
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду.
So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. Такое же значение имеет и встреча в Мадриде в сентябре 1994 года между министром иностранных дел Роберто Робайной и представителями некоторых кругов оппозиции, также проживающими за рубежом.
But, now you're making me out to be cowardly too? И всё же... ты считаешь меня трусом?
And I have to work here, too, almost like at Dunkelmatte. Здесь я тоже должен работать Почти так же, как в Дункелматте