| So too could affirmative action clauses stipulating equal pay and access for women. | Такой же эффект могли бы дать и специальные положения, призванные защищать интересы женщин и предусматривающие равную оплату и равный доступ для женщин. |
| If the framework is too heavy then the market forces will be stifled. | В противном же случае они будут нейтрализованы. |
| [Sighs] Careful it doesn't suck you in too. | Будь осторожнее, не угоди туда же. |
| But then he got Saima too. | Но, в то же время, у него есть и Сайма. |
| You too can pave the way. | С помощью таких же ценностей, вы тоже сможете творить свою судьбу. |
| The gravel, too, is natural. | Я же не сказал, закатать все в асфальт, насыпать гравий - это естественно. |
| It's definitely way too over cooked to be succulent, but it's still pretty delicious. | Слишком пережаренное, чтобы быть сочным но всё же очень вкусно. |
| States, too, put forward their interpretative declarations in this subdued manner. | Такое же вспомогательное значение придают своим заявлениям о толковании и сами государства. |
| MINURCAT-OHCHR too reported cases of inhuman and degrading treatment of some inmates at Chadian prisons. | В этом же ключе МИНУРКАТ-УВКПЧ указала на случаи бесчеловечного или унижающего достоинство обращения с некоторыми лицами, содержащимися в тюрьмах Чада. |
| Where exemptions are nominally provided for, they may be too cumbersome to comply with or too expensive to administer. | Если же подобное освобождение формально предусмотрено, то оно может быть связано со слишком громоздкими бюрократическими процедурами или может влечь за собой слишком высокие административные расходы. |
| Bender promises to never be too good or too evil, but to remain as he was before joining the Temple of Robotology. | Выбравшись на волю, Бендер обещает никогда больше не становиться слишком хорошим или слишком плохим, а оставаться точно таким же, каким он был до вступления в Роботологическую церковь. |
| At the same time, and most importantly, we believe that the registry process set forth in this resolution remains too ill-defined and too open-ended in duration to allow us to support it. | В то же время, что еще более важно, мы полагаем, что регистрационный процесс, заложенный в этой резолюции, оговорен слишком туманно, а срок его действия не определен, и поэтому мы не сочли возможным выступить в его поддержку. |
| And bears. I feel like the chickens are too young, and I get a bit scared because their skin's too beautiful. | Я хочу, чтобы на мне была только крошечная набедренная повязка и всё остальное в том же духе. |
| The radio stations favor the side B over the side A. Joe begins to realize that he is probably too handsome and too young for singing some tunes. | Двадцать раз подряд повторяется одно и то же: пленка крутится, Пле с пафосом выкрикивает речь шерифа, англичанин бубнит нечто невразумительное. |
| Why, you feel that you are too good... much too good for a nobody like me. | Он же не говорил тебе "не выходи замуж, я приеду, ты выйдешь за меня". |
| I was a problem you had to solve too, and I escaped. | Я была такой же проблемой, и сбежала. |
| Can serve very well for the people of Dartford, too. | Может так же хорошо работать для Дартфорда. |
| There is renewed talk, too, of violent civil unrest. | Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении. |
| We're checking local hospitals too - see if anyone's presented with gunshot wounds. | Мы так же проверим местные клиники- вдруг кто-то объявится с огнестрельным ранением. |
| And a charming little goat you are, too. | А так же очаровательный маленький козлёночек. |
| Yet you are too perserved to do anything. | Ты же не будешь делать все что угодно. |
| Like Hahnemenn, they too continued to optimise the methodology of homeopathy during the course of their lives. | Они так же, как и Ганеман, в течение своей жизни продолжали оптимизировать и усовершенствовать методику гомеопатии. |
| I thought that Hyung-nim's tattoo was really cool so I got one too. | И я подумал, что татуировка хённима действительно крутая и сделал такую же. |
| Furthermore - it's too time consumming. | К тому же, за ними тяжело ухаживать. |
| A criticism was that SRDP provides far too little support for marketing and distribution. | Критика же заключалась в том, что СРДП слишком мало поддерживает деятельность по маркетингу и реализации продукции. |