| This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility, it's not. | Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так. |
| Too often, people with access to electricity cannot afford to buy the necessary equipment to use it or the quality of power supply is too poor to provide a reliable alternative to traditional energy sources. | Очень часто люди, имеющие доступ к электричеству, не могут позволить себе приобрести необходимое оборудование для его использования или же качество электроснабжения такое низкое, что оно не может служить надежной альтернативой традиционным источникам энергии. |
| The UNCDF view is that while access to financial services is crucially important, so, too, is the quality of the financial services offered. | ФКРООН считает, что при всем решающем значении доступа к финансовым услугам столь же важное значение имеет качество предлагаемых финансовых услуг. |
| And you understand too, both of you, that when the time comes, it will be Mr. Crawford and his people who will decide on the child's education. | И вы оба так же должны понимать, что, когда придёт время, решение об образовании ребёнка будет принимать мистер Кроуфорд и его люди. |
| Do you not sense it, too, that something is wrong? | Разве вы не чувствуете того же? Как-будто что-то неправильно? |
| Weren't you like this that time, too? | А разве ты не вела себя так же? |
| I got older, I saw Matt's life, his mansion, his private jet - I wanted that, too. | Я стал старше, я видел, как живет Мэтью, его особняк, собственный самолет, мне захотелось того же. |
| Do you think I have a right to live too? | По-твоему, у меня нет права на такую же жизнь? |
| In a few moments, I shall be what I was, and for me, too, there will be an end. | Через несколько мгновений, я буду тем, чем был, и для меня, так же, это будет конец. |
| No. No, it's your baby, too. | Нет, это же и твой ребёнок. |
| You, too, with the Bruce? | Брюс? И ты туда же? |
| It's... look, it's what I was trying to do, too. | Я... я пытался сделать то же самое. |
| I overran myself too, but I'm sitting here! | Я тоже задолбался, но я же сижу! |
| Of course I do. It's usually the same one, too. | Да, обычно мне снится один и тот же сон, снова и снова. |
| You're probably too young for this, but have you heard of Bruce Lee? | Вы, возможно, слишком молоды, но вы же знаете Брюса Ли? |
| I do too, that puts all the parents at one table, you and George and Margaret, and Shaker and Nora plus the bride and groom. | Я думаю так же, нужно посадить всех родителей за один стол тебя и Джорджа и Маргарет, Шакур и Нора плюс жених и невеста. |
| And my friend Melissa got in, too, and her family has an apartment right off campus, so she says I can live with her, and that way you won't have to worry about paying for housing or a meal plan or anything. | К тому же, туда поступила моя подруга Мелисса, а там у её семьи есть квартира, рядом со студгородком и она сказала, что я смогу жить с ней, а так, тебе не нужно будет беспокоится о деньгах за жильё, еду и что-либо ещё. |
| Is that how you feel about me, too? | Обо мне ты так же думаешь, да? |
| And you were balding, then, too, in 1992? | А вы не лысели тогда так же, как и он, в 1992-ом? |
| If this guy can like a girls' show for what it is, you can too. | и если такой парень как я, любит мультик для девочек таким, какой он есть, то и ты сможешь так же. |
| I live here, too, right? | Я же живу здесь, так? |
| You know I work, too, right? | Ты же знаешь, что я тоже работаю.? |
| You're going to have a book published one day, too, you know. | Однажды и ты издашь свою книгу, ты же знаешь. |
| No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too. | Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип |
| Imagine at her age to be the partner of a business and a good business too. | Здорово в её возрасте быть партнёром в бизнесе, к тому же хорошем бизнесе. |