Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
Besides, I'm too nervous. К тому же, я слишком нервничаю.
I just fixed her up too. Я же ее только что отремонтировал.
I'm proud of this hospital, and you should be too. Я горжусь этой больницей, и то же должны испытывать вы.
It will make pretty short work of most locks, too. Он так же отлично справится с любым замком.
Besides, if one of them did see something, they're too afraid to come forward. К тому же, даже если они что-то видели, они слишком боятся рассказать.
If it's a party, I should come too. Если тут вечеринка, то как же без меня.
In reality, many older persons work until they are too infirm to continue. В действительности же многие пожилые люди работают до тех пор, пока у них есть силы для этого.
I could use a new girdle, too. И, к тому же, я могла бы ходить в новом наряде.
And, of course, they're going to learn about you, too. И конечно же, они тоже узнают про тебя.
They say that the goods train too had a similar bomb. Они сообщили, что в товарном поезде была заложена такая же бомба.
So too could affirmative action clauses stipulating equal pay and access for women. Достижению этой же цели могли бы способствовать антидискриминационные нормы, гарантирующие женщинам равную оплату труда и равный доступ.
So too is the necessity of promoting regionally balanced patterns of development. В такой же мере признается также необходимость содействия созданию регионально сбалансированных структур развития.
For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems. Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии.
Syria wants all of the Golan, and I do too. Сирия хочет иметь все Голаны, и я хочу того же.
So, too, have the Israelis. Таким же правом обладают и израильтяне.
So too will genuine and effective non-proliferation. То же касается и подлинного и эффективного нераспространения.
Then too, the Director of the Provisional Electoral Council had announced that the results would be proclaimed in three days. К тому же глава Временного избирательного совета объявил о том, что окончательные результаты будут оглашены через три дня.
So too is the commitment of the Security Council. Столь же твердой является и приверженность им Совета Безопасности.
Others felt that this would place too great a burden on the Member States concerned. Другие же члены Комитета высказали мнение, что это обернулось бы слишком большим бременем для соответствующих государств-членов.
That is true, too, for the comprehensive convention on terrorism. То же касается и всеобъемлющей конвенции по вопросу о терроризме.
However, it is almost certainly true that in some cases the sanction was simply too light. В то же время можно с уверенностью сказать, что в некоторых случаях наложенные санкции были попросту чрезмерно мягкими.
The Country of Origin was always recorded, however, there was too little variation. В то же время во всех отчетах регистрируется страна происхождения, однако в случае этой переменной наблюдается слишком малая вариация.
So too tax breaks and other privileges that skewed the playing field in favor of a select few. То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных.
Several delegations favour its maintenance; some others called it too vague and therefore proposed its deletion. Несколько делегаций выступают за его сохранение; некоторые же другие считают его чересчур расплывчатым и соответственно предложили его исключить.
That delegation also wondered whether the family planning goals were not too ambitious given the context. Эта же делегация также задала вопрос о том, не являются ли цели в области планирования семьи слишком амбициозными, если учесть ситуацию в этой стране.