Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
That was my first reaction, too. У меня была такая же реакция, когда я это услышал.
Ten years ago our revolution was mere sleight of hand; now our politics is simply deception, too. Наша революция десять лет назад была лишь ловкостью рук, сейчас наша политика это такой же простой обман.
Robot Hell had a fire, too. К тому же возгорание в Робо-Аду.
Put an analgesic and some vitamins too. Я давала ему это же и болеутоляющее.
Giving up on Servan-Schreiber would be too. Так же, как и отставка Серван-Шрейбера.
Evidence of inhumanity, violence and human suffering is only too visible. Мы сразу же увидим примеры бесчеловечности, насилия и страданий человека.
These are some of the reasons why periods of pre-trial detention are all too often unreasonably long. Таковы же, среди прочего, некоторые причины выявленного чрезмерно длительного срока содержания под стражей до суда.
The Monitoring Group's freewheeling slander continues without let-up in other sections of the report too. Такими же клеветническими утверждениями изобилуют и другие разделы доклада Группы контроля.
And there's a megalithic city there, too, that's extremely old. И там же расположен мегалитический город, который очень древний.
Guarding Katsu will benefit Takechi Hanpei, too. К тому же спасение Кацу и Такэти пойдёт на пользу.
It was 1998. So I wished to play too. Примерно тогда он же подогнал мне альбомы Metallica, с нее все и началось.
The course-inspector's daughter, too, was called Patience. Имя Пасьянс носила не только лошадь, так же звали дочь надзирателя ипподрома.
A vineyard, too, will need three years. Та же самая ситуация с вином, виноградники будут долго приживаться.
You can see more details, but the noise gets clearer, too. Но одновременно с этим, происходит и проявление шумов, так как шум - это те же самые мелкие детали.
The Japanese section of our web-site has been updated too. Иначе придется снова пройти процедуру активации лицензии. В этом случае используйте тот же лицензионный номер.
But once again, Rufus and Lily proved too solid. И опять же, - Руфус с Лили оказались неразлучны, и тут уже появился план В.
I'm sure you join me in finding this appalling, too. Уверена, вы, как и я, согласитесь что это так же отвратительно.
Pod quits his job Yod does too. Бод решил уволиться; то же самое сделал Йод.
We need those things too, but we're also bumping up against their limits. Конечно же, без них тоже не обойтись, но не будем забывать о том, как они могут ограничить нас.
You're brave too, Cogolin. Какая же вы мужественная -Вы тоже были храбры.
But your mom made it last year too, so... Но ваша мама делала это же в прошлом году... обваленные в муке и поджаренные на масле).
You know, just like people on the street when you get too close to them. Они реагируют так же, как отреагировал бы любой человек на улице, если бы вы подошли к нему слишком близко.
However, if it was retained, he too thought it should be worded more strongly. Если, однако, этот пункт будет все же сохранен, то г-н де Гутт также хотел бы, чтобы он был составлен в более жестких формулировках.
Where long-term capital investments have been made, too few resources are allocated to operations and maintenance to ensure the sustainability of those investments. В тех же случаях, когда производились такие долгосрочные капиталовложения, слишком мало средств выделялось на эксплуатацию и техническое обслуживание, призванные обеспечить устойчивость таких инвестиций.
Baby's coming steadily and surely, too. Ребенок готовится появиться на свет точно так же, шаг за шагом.