You know I'm too early. Well, talk. |
Ты же знаешь, что я из скороспелых. |
So, Speer... the bombing raids on our cities have a positive side too. |
Что же, Шпеер, бомбардировки нам только на руку. |
You were right to turn down that offer, as you must this one, too. |
Ты был прав, когда отказался в тот раз, и в этот поступи так же. |
If you stare at something for over 4 seconds... others will automatically turn to look, too. |
Если пристально смотреть на что-то дольше 4 секунд..., то взгляды окружающих автоматически устремятся в ту же сторону. |
And so they fetch you too, young maiden, giving you their unfailing test. |
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры... |
The skin is removed only in very limited amount regarding possible complications after the surgery in case of too radical procedure (see below). |
Обобщенно можно сказать, что верхние веки нуждаются в коррекции тогда, когда складка века начинает касаться или же даже перекрывает ресницы. |
I'm too old to pull my tooth out. |
Ах... Зачем же выдергивать зубы в таком возрасте... |
Nonetheless, this sample was far too broad to be of any practical use. |
Но таких мужчин все же очень много, и искать всех было бы не практично. |
Well, that fits Mike Dunsmore, too. |
Это же можно сказать и о Майке Дансморе. |
But you said it was like they were "lightening the workload" providing a wife's duty when you were too busy. |
Вы же сами сказали, что девицы облегчали жизнь вам, исполняли супружеские обязанности тогда, когда вы были заняты домом и детьми. |
We'll be asking her and talking to some close friends of theirs too, the Raeburns. |
Ну, мы ее спросим, а так же поговорим с их близкими друзьями, Реборнами. |
Behaviour he knows only too well having suffered it offers you instead a true and lasting friendship. |
Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу. |
He did that at Fite Nite, too. |
Он так же вел себя на вечере Боев. |
The succubus has too narrow a niche, and the voidwalker is still used mostly as a level-up pet. |
Опять же, суккуб пока что занимает слишком узкую нишу, а демон Бездны используется практически исключительно во время развития персонажа. |
Although you might get some helpful hints from the regs in this group, you'll have to try it out yourself, tastes are too different. |
И хотя Вы можете получить некоторые советы от подписчиков этой группы, Вы все-таки будете должны пробовать это сами, все же вкусы у всех разные. |
It has passed again on Vorobyevy Gory, opposite to a building of the Moscow State University and has collected this time only three cars too. |
Прошел он на воробьевых горах, напротив здания МГУ и собрал на этот раз почти все те же автомобили и плохую погоду. |
In a few minutes at the same place one car was carried away too, but it did not turned over and stopped at the center strip. |
Через несколько минут на том же месте поскользнулась еще одна машина, но не перевернулась, а остановилась на встречной полосе. |
Just as the mind gets stripped clean under perfect circumstances, so, too, this street, the day after Halloween eve. |
Так же, как ум раздет чистый при прекрасных обстоятельствах, так, также, эта улица, день после кануна Хэллоуина. |
Vietnam, Watergate,' there's some good stuff too. |
Вьетнам, Уотергейт. Имеется так же одна замечательная штука. |
But when you exercise them, any given muscle adds strengthto the whole system and that applies to your brain too. |
Но когда вы тренируете их, это укрепляет весь ваш организм.То же самое может быть сказано о мозге. |
Just as the most nuanced stories in literature are oftenthe richest, so too might our subtlest fears be thetruest. |
Чем больше нюансов в истории, тем больше её литературнаяценность. Точно так же наши незаметные страхи могут оказатьсясамыми реальными. |
My mornings are way too quiet without you guys yapping. |
Я же говорил, что ты будешь скучать по нам. |
So get your contacts on board, too, so you can get as good as you give. |
Поэтому постарайся убедить своих друзей и коллег последовать твоему примеру, чтобы и ты мог наслаждаться изображением такого же высокого качества. |
In some situations too careful restraint can be just as detrimental as undue willingness to take risks. |
В зависимости от ситуации боязливая нерешительность может нанести такой же вред как и чрезмерное увлечение риском. |
Others have argued that/æ/ is too categorical in the north of England to be excluded. |
Другие же считают, что распространенность/æ/ в северной Англии слишком значительна, чтобы исключить его из норм RP. |