| You know I'm too early. Well, talk. | Ты же знаешь, что я из скороспелых. |
| So, Speer... the bombing raids on our cities have a positive side too. | Что же, Шпеер, бомбардировки нам только на руку. |
| You were right to turn down that offer, as you must this one, too. | Ты был прав, когда отказался в тот раз, и в этот поступи так же. |
| If you stare at something for over 4 seconds... others will automatically turn to look, too. | Если пристально смотреть на что-то дольше 4 секунд..., то взгляды окружающих автоматически устремятся в ту же сторону. |
| And so they fetch you too, young maiden, giving you their unfailing test. | Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры... |
| The skin is removed only in very limited amount regarding possible complications after the surgery in case of too radical procedure (see below). | Обобщенно можно сказать, что верхние веки нуждаются в коррекции тогда, когда складка века начинает касаться или же даже перекрывает ресницы. |
| I'm too old to pull my tooth out. | Ах... Зачем же выдергивать зубы в таком возрасте... |
| Nonetheless, this sample was far too broad to be of any practical use. | Но таких мужчин все же очень много, и искать всех было бы не практично. |
| Well, that fits Mike Dunsmore, too. | Это же можно сказать и о Майке Дансморе. |
| But you said it was like they were "lightening the workload" providing a wife's duty when you were too busy. | Вы же сами сказали, что девицы облегчали жизнь вам, исполняли супружеские обязанности тогда, когда вы были заняты домом и детьми. |
| We'll be asking her and talking to some close friends of theirs too, the Raeburns. | Ну, мы ее спросим, а так же поговорим с их близкими друзьями, Реборнами. |
| Behaviour he knows only too well having suffered it offers you instead a true and lasting friendship. | Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу. |
| He did that at Fite Nite, too. | Он так же вел себя на вечере Боев. |
| The succubus has too narrow a niche, and the voidwalker is still used mostly as a level-up pet. | Опять же, суккуб пока что занимает слишком узкую нишу, а демон Бездны используется практически исключительно во время развития персонажа. |
| Although you might get some helpful hints from the regs in this group, you'll have to try it out yourself, tastes are too different. | И хотя Вы можете получить некоторые советы от подписчиков этой группы, Вы все-таки будете должны пробовать это сами, все же вкусы у всех разные. |
| It has passed again on Vorobyevy Gory, opposite to a building of the Moscow State University and has collected this time only three cars too. | Прошел он на воробьевых горах, напротив здания МГУ и собрал на этот раз почти все те же автомобили и плохую погоду. |
| In a few minutes at the same place one car was carried away too, but it did not turned over and stopped at the center strip. | Через несколько минут на том же месте поскользнулась еще одна машина, но не перевернулась, а остановилась на встречной полосе. |
| Just as the mind gets stripped clean under perfect circumstances, so, too, this street, the day after Halloween eve. | Так же, как ум раздет чистый при прекрасных обстоятельствах, так, также, эта улица, день после кануна Хэллоуина. |
| Vietnam, Watergate,' there's some good stuff too. | Вьетнам, Уотергейт. Имеется так же одна замечательная штука. |
| But when you exercise them, any given muscle adds strengthto the whole system and that applies to your brain too. | Но когда вы тренируете их, это укрепляет весь ваш организм.То же самое может быть сказано о мозге. |
| Just as the most nuanced stories in literature are oftenthe richest, so too might our subtlest fears be thetruest. | Чем больше нюансов в истории, тем больше её литературнаяценность. Точно так же наши незаметные страхи могут оказатьсясамыми реальными. |
| My mornings are way too quiet without you guys yapping. | Я же говорил, что ты будешь скучать по нам. |
| So get your contacts on board, too, so you can get as good as you give. | Поэтому постарайся убедить своих друзей и коллег последовать твоему примеру, чтобы и ты мог наслаждаться изображением такого же высокого качества. |
| In some situations too careful restraint can be just as detrimental as undue willingness to take risks. | В зависимости от ситуации боязливая нерешительность может нанести такой же вред как и чрезмерное увлечение риском. |
| Others have argued that/æ/ is too categorical in the north of England to be excluded. | Другие же считают, что распространенность/æ/ в северной Англии слишком значительна, чтобы исключить его из норм RP. |