Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
Come on, like you said, I'm a client too. Да брось, ты же сам говорил, я тоже клиент.
I am troubleshooting here, which means checking my emotions at the door and you have to do that, too. Я пытаюсь все уладить, что означает, что я оставляю эмоции за дверью, и тебе придётся сделать то же самое.
You... you know, Callie's trying, too. Да, ты же знаешь, что Келли тоже пытается.
Right, you were going to be here too. Точно, ты же тоже здесь!
Well, don't be too quick to option her life rights before you make sure she's back on her meds. Что же, не торопись предоставлять ей права на ее жизнь пока ты не убедишься, что она опять принимает лекарства.
the other feels it, too? то это же чувствует и другой тоже?
Come on, you want the Argents dead too? Давай же, ты хочешь, чтобы Ардженты тоже погибли?
Princes, yes, but wolves and humans, too Да, принцы, но так же и волки с людьми.
Isolated too, don't you think? Нелюдимого к тому же, как тебе кажется?
Because you're too big to jail? Ты же слишком большой для тюрьмы.
Me, too, but that would take a news director who felt the same way. И я, но надо, чтобы и режиссёр вещания думал так же.
Kind of like the mistake you made by dumping Fred, who's way too good for you. Так же как и ты ошиблась бросив Фрэда, который слишком хорош для тебя.
Therefore, logic suggests if we try to fly through the rip again awake, we too disappear. Логика подсказывает, что, если мы попытаемся прорваться тем же путем, мы все исчезнем.
I was hoping that's why you did it, too. Я надеялся, что ты сделал свой выбор по этой же причине.
Also, Sue convinced Kurt and Mercedes that they should join the Cheerios!, which Will was none too happy about. К тому же Сью удалось убедить Курта и Мерседес, что им стоит присоединиться к чирлидерам и Уилла это не порадовало.
'Cause you're a crazy old woman, and you're turning me into one, too. Потому что вы безумная старушенция, и я с вами становлюсь такой же.
Sandro thinks so too but he must wear that dark one at the moment. У Сандро такой же вкус, но пока он должен носить это темное.
They will cure you, too. Так что же, выходит у Вас два мужа?
And for the sake of all the young men from the Muraoka family, too, there comes a time when you have to make a stand. И ради вас же самих, молодых из семьи Мураока, приходит время, когда вам нужно оказать противостояние.
You're not thinking of taking off, too? Ты же не думаешь тоже сбежать, как Тайер?
You want me to do this too? Хотите, я сделаю то же самое?
You know, I was actually feeling it with Bill Westerly from the condo board, too. Еще я чувствовала то же самое с Биллом Уэстерли из совета учредителей.
I just keep... going down this same path and I feel too polite to stop it. Я просто продолжаю... идти по одному и тому же пути и я слишком вежливый, чтобы остановить это.
They're northerners too, aren't they? Да нет, с севера Германии, у них же тоже есть север.
This our li in the classroom Have not studied too Когда вы будете в том же классе что и я, вы тоже этому научитесь