I'm sure you have been, too. |
У тебя похоже та же ситуация. |
(Don't forget about the guide bar, too; these same comments apply). |
(Не забывайте также о шине; подходят те же комментарии). |
But it sounds like Devin did too, Mike, so I don't really understand. |
Но похоже, что Девин делал то же самое, Майк, поэтому я ничего не понимаю. |
I think I'd better be going too. |
Ты же сказала, что вечером свободна. |
Dulcinea is beautiful between beautiful and honest too. |
Дульсинея прекраснейшая из прекрасных и к тому же добродетельна. |
I'm not too good with words anyway. |
К тому же я не мастер произносить красивые речи. |
So that wherever you are, I will be too. |
Потому что ты, такой же как я... |
And I can't wait for them to leave. me too. |
И не могу дождаться когда же они уедут. |
My Aunt... had that same thing done to her, too. |
Моя тетя... у нее было то же самое. |
And a bit of a ladies' man, too. |
К тому же, тот ещё дамский угодник. |
He does it to me too. |
Со мной он делал то же самое. Что? |
Directly I've done it, you take the razor, do it, too. |
Как только я сделаю это, ты возьмешь бритву и сделаешь то же самое. |
Like if I can transform her, [Sniffles] I would magically change too. |
Странно, словно изменив её, я бы тут же изменилась сама. |
Anyway, my answer is no, for your sake, too. |
Всё же мой ответ - нет. |
Talked all the time too. That's the other thing. |
Стоило пукнуть, как он тут же подпрыгивал вверх. |
What I did, you could've done, too. |
Вы могли бы сделать то же, что и я. |
He asked me too, so I stay mum. |
Вот он меня просил, я же никому ни слова! |
It'll make us too vulnerable! |
Но Салиман нас сразу же найдёт. |
I am too young to be mother. |
Я была такой же в детстве. |
Aren't you friends with him, too? |
Ты же тоже с ним дружишь? |
I told you, I think he's too controlled for this. |
Я же тебе говорил, по-моему, у него всё под контролем. |
But that doesn't mean I too should... be egoistic and stay away from this unique event. |
Однако это вовсе не значит, что я должна быть такой же... эгоисткой и не принимать участия в этом уникальном событии. |
You were right to turn down that offer, as you must this one, too. |
Ты сделал все правильно, отказавшись от того предложения, так же, как ты должен отклонить и это. |
It's been weird, yes. I'd like to understand, too. |
Конечно же, случилось что-то странное, мне и самой хотелось бы понять, что. |
And this bed is just... like the first one, also too hard. |
И только эта кровать... такая же, как и первая. слишком жесткая. |