Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
All too often, however, some still attempt to deliberately delay or even deny such access or to use it as a political bargaining tool, further aggravating the suffering of civilian populations. Однако слишком часто некоторые все еще пытаются преднамеренно затягивать такой доступ, даже отказывать в нем или же использовать его в качестве средства политического торга, еще более усугубляя страдания гражданского населения.
In recent years, the Security Council has been too quick to threaten or authorize enforcement action in some cases while being silent and inactive in others. В последние годы Совет Безопасности слишком часто угрожал введением принудительных мер или вводил их в отношении некоторых вопросов, в то же время храня молчание и проявляя бездействие в отношении других вопросов.
However, it is concerned that the overall workload placed on the experts is too extensive and it would propose expanding and more clearly defining the role of the secretariat in the guidelines. В то же время она обеспокоена возложением на экспертов слишком значительного общего объема работы и хотела бы расширить и более четко определить в руководящих принципах роль Секретариата.
Look, they're too young, okay? Послушай, они же ще дети.
You're saying the bedrooms look like this too? Говорите, в спальнях была такая же ерунда?
The same fate hit Azerbaijanis living in the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan, too. And regions contiguous with it are now occupied by the armed forces of the Republic of Armenia. Та же участь постигла и тех азербайджанцев, которые жили на территории Нагорно-Карабахского региона Азербайджана и прилегающих к нему районов, ныне оккупированных вооруженными силами Республики Армения.
It is in that spirit, too, that Algeria has joined the efforts of the international community to establish a multilateral framework, under United Nations auspices, to regulate international transfers of conventional weapons. Руководствуясь этим же духом, Алжир поддержал усилия международного сообщества по созданию многосторонних рамок под эгидой Организации Объединенных Наций в целях регулирования международной передачи обычных вооружений.
In that respect too, insufficient progress had perhaps been made, but it was progress nevertheless. И в этом направлении, вероятно, прогресс пока недостаточен, однако это все же прогресс.
If the average civilian had been through the same stresses that you have been through, undoubtedly they too would have developed the same nervous conditions. Если бы средний гражданский прошел через такой же стресс, что вы испытали, несомненно у них бы тоже развилось такое же нервное растройство.
I found that what the mind fights, the body tries to fight, too. Я выяснила, что то, с чем борется разум, с этим же борется и тело.
She thought you cheated on me and she told me other people thought so, too. Она думала, ты мне изменял, и сказала, так же думают и остальные.
Don't you want to know peace, too? Разве ты не хочешь того же?
Rich said the same thing, too. Да, Рич говорит то же самое
The education you have received you will, in turn, now pass on and so the real battle of life is starting for you too. Обучение, которое вы получили вы теперь передадите другим, так же как настоящая битва за жизнь начинается для вас сейчас.
And the millions of questions you have, I have, too. И у меня те же миллион вопросов, что и у тебя.
You don't mean to say he lived there too? Ты же не имеешь в виду что он тоже тут жил?
And it's humbling, too. Shakira: И в то же время немного унизительно.
You've got one, too, right? У вас же тоже есть, верно?
Like a wire, if too thick to pass through a small hole, when made thinner, is able to do so. Точно так же слишком толстая проволока не может пройти в маленькое отверстие, но если сделать её тоньше, то это возможно сделать.
Do you think that's what happened to the missing dwarfs, too? Думаешь, то же произошло и с пропавшими гномами?
I have stuff to do, too! У меня так же есть рабочий материал!
Well, if you were pretty, you'd be, too. Была бы ты красивой, делала бы так же.
I told you that "password" was too easy! Говорила же, "пароль" - это слишком легко!
How too delightful of you to pop in! Что же вы не предупредили меня о вашем прибытии!
I love you, but I love Duane too. Мама, ты же знаешь, я люблю тебя.