| For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems. | Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии. |
| He too was put in jail. | Так же был заключён в тюрьму. |
| As the power of technology grows, so too do the uses and scope of digital rhetoric. | По мере того как сила технологии растет, то же делают использование и сфера цифровой риторики. |
| Besides they're probably too busy dropping cities out of the sky. | Да им и не до того, наверное, важнее же города ронять с небес. |
| You can get hurt, too. | Вас могут ранить так же быстро. |
| Nokia XpressMusic phones have full-fledged address book too, just like enterprise models designed by Nokia. | Телефоны Nokia XpressMusic дают Вам возможность работать с полноценной телефонной книгой такой же, как и у бизнес моделей, разработанных компанией Nokia. |
| And probably a bad one too. | Наверное, в это же время плохая. |
| On July 31 the rainy season ended in Tokyo too, following the West Japan. | 31 июля в Токио закончился дождливый сезон сразу же после Запада Япония. |
| Again, direct interference in the editing site, and it is completely unnecessary and too. | Опять же, прямого вмешательства в редактирование сайта, и это совершенно не нужно и тоже. |
| Users are, of course, allowed to create and destroy their own assignments too. | Пользователям, конечно же, тоже разрешается создавать и удалять их собственные назначения. |
| That's what I think, too. | Это то же, что я думаю. |
| She would make fun of you, too, your little crush on nick. | Она смеялась над тобой, так же, как над твоей маленькой влюбленностью в Ника. |
| And yesterday, I would have, too. | Вчера я думал бы так же. |
| But at this very time from another city a similar train is going too. | Но в это время из другого города едет точно такой же поезд. |
| You Would too if you Were a man. | Будь ты мужчиной, имела бы такой же. |
| And if they're dropping it, I think we should, too. | Если они решили бросить их, думаю, мы должны поступить так же. |
| Besides, I reckon Jackson won't be too friendly tonight. | К тому же, думаю, в Джексоне сегодня будет не слишком спокойно. |
| Wouldn't want to scare anyone away too early. | Вы же не хотите распугать всех с самого утра. |
| He was a wonderful teacher too. | И он же был замечательным учителем. |
| Your ties with Sephiroth run as deep as our too Cloud. | Твоя связь с Сефиросом так же глубока, как и наша, Клауд. |
| Apparently you do, too, for Tony Stark. | Так же, как вы к Тони Старку. |
| Someone else must've heard that, too. | Должно быть, кто-то еще слышал это же. |
| They did the same thing to me, too. | Они и со мной сделали то же. |
| You better figure out what's killing the girl... because her brother's got it too. | Лучше поскорее выяснить, что убивает девочку... потому, что её брат болен тем же. |
| Now it seems like he feels the same way, too. | А теперь это похоже на то, что он чувствует то же самое по отношению ко мне. |