| It used to be your money, too! | ! Это же были ваши деньги! |
| The manager stays at this hotel too, right? | А менеджер в этом же отеле остановилась? |
| Booth's an outlier, too, and maybe he's more like his brother than you're willing to acknowledge. | Бут такой же, думаю, он больше похож на брата, чем ты думаешь. |
| You're and the list, too. | И вы то же в списке. |
| So you run in those circles too. | Так ты из тех же кругов! |
| And so too, in his own way, did my brother. | И то же, но по-своему, делал мой брат. |
| Well, I tried, but you fellas are just too smart for me. | Я предупреждал, но вы же себя считаете самыми умными. |
| That's the reason you fetch us newspapers too. | По той же причине вы и газеты нам таскаете. |
| Why? Probably the same reason he came after Garrett... we're getting too close. | Возможно, по той же причине, что пришёл за Гарреттом... мы очень близко. |
| You do too, but I look even better. | Ты конечно тоже, но все же я лучше. |
| I'm sure you were, too, at that age. | В её возрасте ты, конечно, таким же был. |
| And it's exactly the same problem our ears face, because they too are filled with fluid. | И с такой же проблемой сталкиваются наши уши, ведь они тоже заполнены жидкостью. |
| If I hadn't listened to that pighead, my hands might be able to fly too. | Если б я не слушала эту хрюшку, мои руки тоже так же летали бы. |
| Were you happy too when Clarissa was born? | Ты так же радовался, когда родилась Кларисса? |
| But there's no reason we shouldn't do this, too. | Но ведь можно же заехать к нему по дороге. |
| If I was as smart as you, I would have left too. | Если бы я был таким же умным как и ты, то тоже бы сбежал. |
| No, I've done this before and I'm too old. | Нет, к тому же я уже стара. |
| I, too, while my husband was still alive, wanted to live on land and own a shop like that one. | Когда мой муж был ещё жив, я тоже хотела жить на суше и владеть такой же столовой. |
| Besides this car is too big for me, it's out of my league. | К тому же, эта машина слишком крутая для меня, это не мой уровень. |
| Paul's wife pulls the same stuff too. | Вот и моего брата жена вечно таким же манером. |
| Are you checking all of Lydia's stuff, too? | Вы же проверяете и все вещи Лидии? |
| Mom, that was so awkward when I was 13 too. | Мама, это было так же неловко, как когда мне было 13. |
| and forgiveness lightened the burd of guilt, too. | И это же прощение помогло облегчить чувство вины. |
| I was no secret, one of them got on the train too... and they knew. | Один из них тоже поехал со мной, этим же поездом. |
| They are men too, like us. | они такие же люди, как мы. |