Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
He's going to kill us too. И если мы сейчас же не выберемся, он убьет и нас.
If I play rough... you can bet they will too. Если буду играть грубо,... можно с уверенностью ждать того же от них.
They'd have done that to Célestin if he hadn't killed too. Они бы и с Селестином сделали то же самое, если б он не согласился убивать.
The truth is... I thought about you, too. По правде говоря... я думал о том же по отношению к тебе.
We need those things too, but we're also bumping up against their limits. Конечно же, без них тоже не обойтись, но не будем забывать о том, как они могут ограничить нас.
An accident not too different from what you saw today. Да. Несчастный случай, такой же, как то, что вы здесь только что видели.
In this report, too, the lack of sufficient information for non-members of the Security Council on informal meetings persists. В этом докладе так же, как и в предыдущие годы, недостаточно освещена информация, предназначенная для государств, которые не являются членами Совета Безопасности, о результатах неофициальных заседаний.
Well, Pearl Harbor is too shallow for an aerial we're surrounded by sub nets. К тому же мы окружены подводными сетевыми заграждениями.
I just try to stay under his radar, and you should, too, especially with all this FBI stuff going on. И ты делай то же, особенно в делах с ФБР.
Well, it doesn't seem like it's too deep. Что же, я тебе это говорю уже на протяжении 50 минут, Мартин.
Rob Bateman from Away3D and Thomas Pfeiffer from Sandy3D were there too, so we had our "flashthreedee" gang formed for whole the conference. Роб Бейтман из Away3D и Томас Пфайфер из Sandy3D тоже были там, так что наша компания злейших друзей, вкупе с несколькими ярыми активистами «флэштридэ», образовалась в первый же день конференции и более-менее устойчиво просуществовала до закрытия.
These diseases often lack effective preventative or curative vaccines or medicines, or the treatments that are available are too costly for the impoverished populations. Сюда относятся такие характерные для этих стран тропические болезни как малярия, сонная болезнь и т. п. Для лечения или профилактики заболеваемости в бедных странах зачастую не хватает вакцин и медикаментов, или же лечение оказывается слишком дорогим для населения.
Exactly. Which means you know things too. Точно.И это означает, что тебе известно то же, что и мне.
Consider too the powerful synergies of like-minded groupings of State and civil society actors working together. Следует учесть также мощный кумулятивный эффект, достигаемый благодаря объединению усилий групп государств, придерживающихся одних и тех же взглядов, и действующих лиц, представляющих гражданское общество.
Man, 'cause I missed you, too, and, well, I wasn't trying to steal her. Эээ да, мам, все девченки одевают такие же.
If the Guide is too complex or obscure in style, or seems to be too heavily inspired byfrom an existing system, which may not appeal as a model to all countries, then it will not be used. Если руководство будет слишком сложным или маловразумительным с точки зрения изложения или же будет казаться в слишком большой степени обусловленным существующей системой, которая может и не быть привлекательной в качестве модели для всех стран, то в таком случае оно не будет использоваться.
Plus Eyal is exceptionally competent, and he owes Annie a favor too. К тому же, Эяль подходил для этой операции, как никто другой и он перед Энни в долгу.
Check the court dockets, too. Так же сверь с записями из суда.
Now I too await my as fervently some days I am forgetful. Теперь я пытаюсь ждать своего отца, как он ждал своего, с таким же пылом... Бывают дни, когда я забываю.
At the same time, it is clear that not enough attention is given to the fact that the numerous family farms will not be efficient and competitive in the long run, because they are too small and the individual parcels are too scattered. В то же время недостаточно внимания обращается на то, что многочисленные семейные хозяйства в долгосрочном плане не смогут стать эффективными и конкурентоспособными в силу своих малых размеров и раздробленности земельных участков.
In other words, we will avoid being too prescriptive, and I think it is necessary to avoid being too prescriptive, and at the same time we must ensure that we do not exclude anything a priori from our work. Иначе говоря, мы будем избегать чрезмерно директивных подходов, да мне думается, что и есть необходимость в том, чтобы не практиковать чрезмерную директивность, но в то же время нам надо сделать так, чтобы априорно мы ничего не исключали из своей работы.
Besides, you know, I don't think Upgrayedd would be too happy about that. К тому же, вряд-ли Апгрейдду это понравится.
You don't seem too broken up to hear that your master's dead. Я же сказал тебе, что сомневаюсь.
We don't want you to have to go through the same thing, too. Мы не желаем тебе той же участи.
Then look to your wrist, if the effort is not too great. Если не затруднит, конечно же.