Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
However, it was pointed out that that provision might be too vague and procedural matters required clear rules. В то же время было указано, что данное положение является, возможно, слишком расплывчатым, а процедурные вопросы требуют наличия четких правил.
For the risk evaluation, too, organizations use similar or different number and name of categories. При оценке рисков организации также пользуются теми же или другими названиями категорий и их числом.
To those within it, it is all too familiar and dispiriting. Для тех же, кто находится в его пределах, все это слишком знакомо и удручающе.
Yet, it is too early to turn attention away from mine action. В то же время пока еще слишком рано ослаблять внимание, уделяемое деятельности, связанной с разминированием.
Nevertheless, this formula is still too vague with regard to criminal prosecution. Тем не менее, эта формула все же является слишком туманной в том, что касается уголовного преследования.
The tragic events in Honduras immediately remind us of similar events that have taken place all too often in Latin America. Трагические события в Гондурасе сразу же напоминают нам об аналогичных событиях, которые слишком часто происходят в Латинской Америке.
They too continue to operate in a manner that previously would have had them openly termed Janjaweed. Они продолжают действовать таким же образом, который ранее давал основания открыто называть их «джанджавидами».
Furthermore, this pattern is adopted too by girls in the family. Кроме того, той же модели следуют и девочки.
At the same time, recent events had demonstrated that capital too easily fed on its own fears. В то же время последние события показали, что капитал слишком легко впадает в панику из-за своих собственных страхов.
Don't get too excited - it's only from Readybix. Не радуйся так сильно, это же из Редибикс.
And maybe I am a bit too. Со мной, наверное, происходит то же самое.
And if you guys want your paychecks, you will too. И если хотите зарплату, вам придется делать то же самое.
Let us free ourselves, too, from our addiction to war and violence in general. Давайте же также освободимся от пагубного пристрастия к войне и насилию в целом.
We'll get you home that way, too. Постараемся так же доставить вас домой.
He did that with other boyfriends, too. Он делал то же самое и с другими парнями.
Streets can be kind of like that, too. На улицах всё примерно так же.
That's what the SEALs thought, too. "Морские котики" думали так же.
Fine, but I'm too big, Chema. Да, только я же уже большой, Чема.
Dawn is a dangerous hour too. К тому же ночная пора, да еще зимой опасно.
They've got more room in the back, too. У них больше пространства сзади, к тому же.
Probably tell usain bolt he runs too fast. То же, что и сказать Усейну Болту, что он бегает слишком быстро.
Besides, you know... you were far too interesting to let die. К тому же... ты слишком интересна, чтобы позволить тебе умереть.
You've got to kill it on the return, too. Ты должна так же хорошо отбивать удар.
Girl gets too close and he tosses her out like bad milk. Стоит девушке сблизиться с ним, он тут же выкидывает ее, как прокисшее молоко.
Here too, but not immediately. И то же самое произойдет у вас.