Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
I told you, I told you this was too big for you. Говорила же я вам, это для вас слишком крупное дело.
Do you think he'll have that luck against Dallas too? Ты думаешь, с Далласом ему так же повезет?
But all doctors are husbands too, aren't they? Но все врачи чьи-то мужья к тому же, не так ли?
Because it means you think I'm ridiculous, too! Это значит, что ты меня считаешь такой же!
And I know you've heard the rumors, too... rebel spies are plotting to set fire to New York, like they did that town in Vermont. И я знаю, что до тебя тоже доходят слухи... шпионы повстанцев готовятся поджечь Нью-Йорк, так же как проделали это с городом в штате Вермонт.
Then must you speak of one that loved not wisely but too well. Пишите же о том, Кто всей душой любил, хоть и не мудро;
And given you're just like that little boy, well, it stands to reason that you could sense him, too. А если учесть, что ты такая же, как этот пацан, тогда, разумеется, ты тоже можешь чувствовать его.
You should tell Deke how you feel, and tell him tonight, because I think that Judy girl likes him, and I think he might like her too. Ты должна рассказать Дику о своих чувствах, причём сегодня же, а то похоже, что он понравился этой штучке Джуди, и мне кажется, она ему тоже нравится.
Well, I wouldn't blame you if you wanted to get revenge, too, you know. Что же, я бы не стал тебя винить, если бы ты тоже захотела отомстить.
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too. Ты не платишь мне за то, чтобы я съедала как можно больше картошки фри, прежде чем тарелка покинет кухню, но я все же делаю это.
Because if Jason went after us, exposing your father as his, too, it'd be my family breaking down in the middle of the night. Потому что если бы Джейсон подал на нас, сказав, что твой отец так же является его отцом, моя семья бы распалась той ночью.
Come on, it's an ex thing. "I had her first." Mike does it, too. Да ладно, она бывшая. "Я была ее первая." Так же как и Майк.
Do you guys like him too? Вы все такие же, как он?
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food. По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились - необходимо обеспечить страну продовольствием.
Are we sure the secondary battery won't just die too? А мы уверены, что второй аккумулятор не сядет так же, как и первый?
You make me feel that way, too. С тобой я чувствую себя так же!
Sarah, I heard the gossip, too, and it hurt me just as much as it hurt you. Сара, я тоже слышала сплетни, и они ранят меня так же сильно, как и вас.
You can't tell me that you didn't feel something, too. Только не говори, что ты не почувствовала того же, что и я...
Were you here before, too? ' Ты же тоже здесь был?
You're not going to like this, but you know you're too old to be climbing a tree. Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
You can get a lot of people volunteering to be on it, too! ј так же вы можете найти многих добровольцев в участники.
I guess if I made a living out of identity theft and gun and drug trafficking, I would, too. Думаю, если бы я зарабатывала на краже личных данных, торговле оружием и наркотиками, я бы сделала так же.
You're not a liar too, are you? Ты же не врёшь, правда?
I knew you were returning' to Cardiff too soon. I told you so. Я же тебя предупреждал, что ты возвращаешься в Кардиф слишком скоро и потому недуг снова настигнет тебя.
So your mom's like me, too? И твоя мама такая же, как и я? Да.