Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
He wanted me to be free too. Так же, как и меня.
No, I think she's too scared to do anything besides just get out of there right now. Нет, думаю, она слишком напугана, чтобы что-то сделать, кроме как сейчас же уехать оттуда.
Wait a minute, you have one of those, too. Погоди-ка, у тебя те же проблемы.
Maybe you could teach me to be lonely too. Может ты научишь меня быть таким же одиноким как ты
Now, you know I have a sweet tooth too. Но ты же знаешь, я ещё вдобавок и сластёна.
I feel sorry for her, she wants to go, too. Мне жалко ее, ей же тоже охота.
Flies straight at you - stings right away too, if the gets caught - in your hair or elsewhere. Полетит на тебя, и сразу же ужалит, если запутается в волосах или еще где-нибудь.
I... I didn't reveal anything too personal, did I? Я же не разоблачил ничего слишком личного, да?
Yes, well, Michelangelo has his challenges, too. Да, это правда у Микеланджело есть недостатки, к тому же
What I hoped to find, too. То же, что надеялся и я.
Also, it's far too similar to an exhibit we already did with Daphne Guinness. К тому же, это очень напоминает проведенную нами выставку светской львицы Дафны Гиннесс.
This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it. Это же происходит и в вашем городе, но вы наверняка не знаете об этом.
That's the best version of that tune, too. К тому же, это лучшая версия записи.
It's good for her too, because we'll be there more often. Ей же лучше, мы чаще будем навещать её.
I've been here before too, man. Я то же через это уже проходил, мужик.
l thought that too, at first. По началу я подумала так же.
You would, too, if Grigori Andrev was shooting at you. Вы сделали бы то же, если бы Григорий Андреев стрелял в вас.
If they're in that house, my uncle must be there too. Если они в его доме, то и мой дядя там же.
Not you, too, mit the long face. Только не ты, с таким же печальным лицом.
In the nick of time, too... there's only so much scandal that the Breeland name should be asked to endure. Как раз вовремя... это же какой скандал, что имя Бриланд приходится просить внести.
You know I want to move out of here, too, As soon as possible. Ты же знаешь, что я хочу уехать отсюда тоже, как можно скорее.
Running it on his own, too. К тому же, сам по себе работает.
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны.
Well, yes, and if the tooth fairy should visit our pillows tonight, that would solve our budget issues too. Ну да, а если зубная фея будет заглядывать к нам под подушки, это так же разрешит много бюджетных проблем.
You know I used to think Ali was too tough for her own good. Ты знаешь, я думала, Эли слишком жестка для ее же блага.