| That is too boring for me. | Ты же знаешь, это будет. |
| Fine, maybe I'll do it, too. | Прекрасно, может я сделаю так же. |
| And you're such a handsome fellow, too. | И ты такой красавчик к тому же. |
| I can't be bald, too. | Не могу же я быть еще и лысой. |
| Well, that goes for me, too. | Ну, тогда и я так же. |
| You don't have to drive us, too. | Ты не должна везти нас, к тому же. |
| Yes, that's what he said too. | И он сказал то же самое. |
| You don't want to be considered too full of yourself. | Ты же не хочешь, чтобы тебя считали самовлюбленным. |
| Girls, you're too clever. | Девочки, какие же вы у меня умницы. |
| It could happen to you too. | С вами может случиться то же самое. |
| I'm sure they said that, too. | Я уверен, что они говорят то же самое. |
| It happened to my mom too. | С моей мамой случилось то же самое. |
| I tell myself that, too. | Я говорю себе то же самое. |
| He does that to me, too. | Он и со мной так же. |
| And you can do yours, too. | И ты можешь сделать себе такие же. |
| It's too damp here for you... | Ты же видела их, у них глаза пустые. |
| Plus, cam, this will be fun, too. | К тому же, Кэм, это тоже будет весело. |
| I mean it's just too... | Не может же он быть настолько... |
| Heavy doses too, all authorized by the same psychiatrist. | Причем большие дозы, выписано одним и тем же психиатром... |
| I can do it to Whitney too. | Я могу сделать то же самое с ухом Уитни! |
| But if Liam is like that, too, it explains all the brutal crimes that he's done. | Но если Лиам такой же, то это объясняет все жестокие преступления, которые он совершил. |
| You too know what it feels like to be cast aside. | Ть же знаешь, каково бьть брошенной. |
| Chances are, the doctor too. | И доктор, вероятно, там же. |
| I used to be trusting too. I wanted to believe in miracles. | К тому же, я была доверчивой и хотела верить в чудеса. |
| And he's married, too. | И к тому же он женат. |